|
Music plays. Enter two or three SERVANTS with a banquet |
Music plays. Two or three SERVANTS enter with a feast. |
|
FIRST SERVANT
Here they’ll be, man. Some o’ their plants are ill-rooted already. The least wind i’ th’ world will blow them down. |
FIRST SERVANT
Here’s where they’ll end up, on the floor. Some of them are leaning already. It won’t take much for them to fall over. |
|
SECOND SERVANT
Lepidus is high-colored. |
SECOND SERVANT
Lepidus is red in the face. |
|
FIRST SERVANT
They have made him drink alms-drink. |
FIRST SERVANT
They made him drink the leftover wine usually given to the poor. |
|
SECOND SERVANT
As they pinch one another by the disposition, he cries out, “No more,” reconciles them to his entreaty and himself to th’ drink. |
SECOND SERVANT
Their various personalities grate on one another. Lepidus cries, “No more arguing!” and then when they agree he resigns himself to drink. |
|
FIRST SERVANT
But it raises the greater war between him and his discretion. |
FIRST SERVANT
Which goes on to impede his judgment. |
|
SECOND SERVANT
Why, this it is to have a name in great men’s fellowship. I had as lief have a reed that will do me no service as a partisan I could not heave. |
SECOND SERVANT
That’s what happens when you partner with great men but lack their power. I’d rather carry a reed that obviously can’t protect me than a sword I cannot lift. |
|
FIRST SERVANT
To be called into a huge sphere, and not to be seen to move in ’t, are the holes where eyes should be, which pitifully disaster the cheeks. |
FIRST SERVANT
To be so unimportant in the company of important men is like having a face without any eyes. |
|
A sennet sounded. Enter CAESAR, ANTONY, POMPEY, LEPIDUS, AGRIPPA, MAECENAS, ENOBARBUS, and MENAS, with other captains and a BOY |
A trumpet call sounds. CAESAR, ANTONY, POMPEY, LEPIDUS, AGRIPPA, MAECENAS, ENOBARBUS, and MENAS enter, along with other captains and a BOY. |
|
ANTONY
Thus do they, sir: they take the flow o’ th’ Nile By certain scales i’ th’ Pyramid. They know By th’ height, the lowness, or the mean, if dearth Or foison follow. The higher Nilus swells The more it promises. As it ebbs, the seedsman Upon the slime and ooze scatters his grain, And shortly comes to harvest. |
ANTONY
This is how they do it, sir: they measure the depth of the Nile, according to certain marks made on the walls of the Pyramid. They know by those measurements if there will be famine or plenty. The higher the Nile flows, the better the harvest. As the river ebbs, the farmer scatters his seeds on the remaining silt. The harvest comes shortly after that. |
|
LEPIDUS
You’ve strange serpents there? |
LEPIDUS
Do you have unusual snakes there? |
|
ANTONY
Ay, Lepidus. |
ANTONY
Yes, Lepidus. |
|
LEPIDUS
Your serpent of Egypt is bred now of your mud by the operation of your sun. So is your crocodile. |
LEPIDUS
The Egyptian snake is born when the sun shines on the Nile mud, just like the crocodile. |
|
ANTONY
They are so. |
ANTONY
Yes, Lepidus. |
|
POMPEY
(to LEPIDUS) Sit, and some wine. A health to Lepidus! |
POMPEY
Let’s have a seat and some wine. A toast to Lepidus! |
|
They sit and drink |
They sit and drink. |
|
LEPIDUS
I am not so well as I should be, but I’ll ne’er out. |
LEPIDUS
I don’t feel so well, but I won’t stop. |
|
ENOBARBUS
Not till you have slept. I fear me you’ll be in till then. |
ENOBARBUS
Not until you pass out. I’m afraid you’ll keep going until then. |
|
LEPIDUS
Nay, certainly, I have heard the Ptolemies’ pyramises are very goodly things. Without contradiction I have heard that. |
LEPIDUS
No, I certainly won’t stop. I’ve heard that the pyramids build by the Ptolemies are splendid. Without doubt I’ve heard that. |
|
MENAS
(aside to POMPEY) Pompey, a word. |
MENAS
(aside to POMPEY) Pompey, could I have a word with you? |
|
POMPEY
(aside to MENAS) Say in mine ear. What is ’t? |
POMPEY
(aside to MENAS) Whisper it in my ear. What is it? |
|
MENAS
(aside to POMPEY) Forsake thy seat, I do beseech thee, captain, And hear me speak a word. |
MENAS
(whispers in POMPEY’s ear) Please, captain, leave the feast and let me speak with you privately. |
|
POMPEY
(aside to MENAS) Forbear me till anon.—This wine for Lepidus! |
POMPEY
(aside to MENAS) Leave me alone awhile. Where’s the wine for Lepidus? |
|
LEPIDUS
What manner o’ thing is your crocodile? |
LEPIDUS
What does a crocodile look like? |
|
ANTONY
It is shaped, sir, like itself, and it is as broad as it hath breadth. It is just so high as it is, and moves with its own organs. It lives by that which nourisheth it, and, the elements once out of it, it transmigrates. |
ANTONY
Sir, it’s shaped like itself and is as wide as it has width. It is only as high as it is and moves with its own legs. It lives on what nourishes it, and when the four elements leave it, its soul moves into another body. |
|
LEPIDUS
What color is it of? |
LEPIDUS
What color is it? |
|
ANTONY
Of it own color too. |
ANTONY
Its own color. |
|
LEPIDUS
’Tis a strange serpent. |
LEPIDUS
It’s a strange snake. |
|
ANTONY
’Tis so. And the tears of it are wet. |
ANTONY
It is that. And its tears are wet. |
|
CAESAR
(aside to ANTONY) Will this description satisfy him? |
CAESAR
(aside to ANTONY) Will that description satisfy him? |
|
ANTONY
(aside to CAESAR) With the health that Pompey gives him, else he is a very epicure. |
ANTONY
(aside to CAESAR) That last toast Pompey gave him will take care of him, unless he’s a raging glutton. |
|
MENAS whispers again |
MENAS whispers to POMPEY again. |
|
POMPEY
(aside to MENAS) Go hang, sir, hang! Tell me of that? Away! Do as I bid you.—Where’s this cup I called for? |
POMPEY
(aside to MENAS) Go to hell, sir. Are you still here? Go away! Do what I tell you. Where’s the wine I ordered? |
|
MENAS
(aside to POMPEY) If for the sake of merit thou wilt hear me, Rise from thy stool. |
MENAS
(aside to POMPEY) If any service I’ve done you deserves a favor, get up from your stool and speak with me. |
|
POMPEY
(aside to MENAS) I think th’ art mad. |
POMPEY
(aside to MENAS) I think you’re crazy! |
|
He rises, and they walk aside |
He gets up and walks aside with MENAS. |
|
The matter? |
What is it? |
|
MENAS
I have ever held my cap off to thy fortunes. |
MENAS
I’ve always had great respect for your destiny. |
|
POMPEY
Thou hast served me with much faith. What’s else to say?— (to the others) Be jolly, lords. |
POMPEY
You’ve served me faithfully. What else can I say? (to the others) Be happy, lords! |
|
ANTONY
These quicksands, Lepidus, Keep off them, for you sink. |
ANTONY
Stay away from the quicksand of drink, Lepidus: you’re sinking. |
|
MENAS
(aside to POMPEY) Wilt thou be lord of all the world? |
MENAS
(to POMPEY) Would you like to be king of the entire world? |
|
POMPEY
What sayst thou? |
POMPEY
What are you saying? |
|
MENAS
Wilt thou be lord of the whole world? That’s twice. |
MENAS
Would you like to be king of the entire world? Now I’ve said it twice. |
|
POMPEY
How should that be? |
POMPEY
How could that happen? |
|
MENAS
But entertain it, And, though thou think me poor, I am the man Will give thee all the world. |
MENAS
Just consider it. Though I seem poor, I am the man who will give you the world. |
|
POMPEY
Hast thou drunk well? |
POMPEY
Are you drunk? |
|
MENAS
No, Pompey, I have kept me from the cup. Thou art, if thou dar’st be, the earthly Jove. Whate’er the ocean pales or sky inclips Is thine, if thou wilt ha ’t. |
MENAS
No, Pompey, I haven’t had anything to drink. You can be the most powerful man on earth if you dare use your power. Both land and sea are yours if you will take them. |
|
POMPEY
Show me which way. |
POMPEY
Tell me how. |
|
MENAS
These three world-sharers, these competitors, Are in thy vessel. Let me cut the cable, And, when we are put off, fall to their throats. All there is thine. |
MENAS
The three who share the known world are aboard your boat. Let me cut the anchor cable. When we are away from land, cut their throats. Everything that belongs to them is yours. |
|
POMPEY
Ah, this thou shouldst have done And not have spoke on ’t! In me ’tis villainy, In thee ’t had been good service. Thou must know, ’Tis not my profit that does lead mine honor; Mine honor, it. Repent that e’er thy tongue Hath so betrayed thine act. Being done unknown, I should have found it afterwards well done, But must condemn it now. Desist, and drink. |
POMPEY
Oh, you should have done it without telling me! For me to do such a thing would be dishonorable. For you to do it would be good service. You should know that to me, profit isn’t more important than honor, but the other way around. Regret that your mouth betrayed your actions. If you had acted without my knowledge, I would have approved your action later. But now I must condemn it. Give it up and go drink. |
|
He returns to the feast |
He returns to the feast. |
|
MENAS
(aside) For this, I’ll never follow thy palled fortunes more. Who seeks and will not take when once ’tis offered Shall never find it more. |
MENAS
(to himself) For this, I’ll never be faithful to your declining fortunes again. A person who wants something but won’t take it when it materializes won’t get the opportunity again. |
|
POMPEY
This health to Lepidus! |
POMPEY
This toast is for Lepidus! |
|
ANTONY
(to a servant) Bear him ashore.—I’ll pledge it for him, Pompey. |
ANTONY
(to a servant) Help Lepidus ashore . . . I’ll accept it for him, Pompey. |
|
ENOBARBUS
Here’s to thee, Menas! |
ENOBARBUS
Here’s to you, Menas. |
|
They drink |
They drink. |
|
MENAS
Enobarbus, welcome. |
MENAS
I accept with thanks, Enobarbus. |
|
POMPEY
Fill till the cup be hid. |
POMPEY
Fill the cups until they run over. |
|
ENOBARBUS
There’s a strong fellow, Menas. |
ENOBARBUS
There goes a strong fellow, Menas. |
|
Pointing to the servant who carries off LEPIDUS |
He points to the servant carrying LEPIDUS away. |
|
MENAS
Why? |
MENAS
Why do you say that? |
|
ENOBARBUS
He bears The third part of the world, man. Seest not? |
ENOBARBUS
He carries a third of the world. Can’t you see that? |
|
MENAS
The third part, then, is drunk. Would it were all, That it might go on wheels! |
MENAS
Then a third of the world is drunk. I wish it were all drunk. Then everything would go more smoothly. |
|
ENOBARBUS
Drink thou. Increase the reels. |
ENOBARBUS
Drink up. Liven up the party. |
|
MENAS
Come. |
MENAS
All right, then. |
|
POMPEY
This is not yet an Alexandrian feast. |
POMPEY
This hasn’t reached the level of an Egyptian feast yet. |
|
ANTONY
It ripens towards it. Strike the vessels, ho! Here’s to Caesar. |
ANTONY
It’s getting there. Clink your cups together in a toast! Here’s to Caesar. |
|
CAESAR
I could well forbear ’t. It’s monstrous labor when I wash my brain And it grows fouler. |
CAESAR
I could do without another toast. It’s unnatural. I keep washing my brain with alcohol, and it keeps getting fouler and more muddled. |
|
ANTONY
Be a child o’ th’ time. |
ANTONY
Live in the moment. |
|
CAESAR
Possess it, I’ll make answer. But I had rather fast from all four days Than drink so much in one. |
CAESAR
I’d prefer to seize the day. But I would rather abstain from everything for four days than drink so much in one. |
|
ENOBARBUS
(to ANTONY) Ha! My brave emperor, Shall we dance now the Egyptian bacchanals And celebrate our drink? |
ENOBARBUS
(to ANTONY) Ha! Shall we dance Egyptian bacchanals, my noble emperor, and celebrate our wine? |
|
POMPEY
Let’s ha ’t, good soldier. |
POMPEY
Let’s have one, good soldier. |
|
ANTONY
Come, let’s all take hands Till that the conquering wine hath steeped our sense In soft and delicate Lethe. |
ANTONY
Come, let’s join our hands until the overpowering wine makes us soft and forgetful. |
|
ENOBARBUS
All take hands. Make battery to our ears with the loud music, The while I’ll place you; then the boy shall sing. The holding every man shall beat as loud As his strong sides can volley. |
ENOBARBUS
Everyone join hands. Attack our ears with loud music, and I’ll position you for the dance. Then the boy will sing, and every man will sing the chorus at the top of his voice. |
|
Music plays. ENOBARBUS places them hand in hand |
Music plays. ENOBARBUS places each man in position, hand in hand. |
|
SONG. |
The Song. |
|
BOY
(Sings) Come, thou monarch of the vine, Plumpy Bacchus with pink eyne! In thy vats our cares be drowned, With thy grapes our hairs be crowned. |
BOY
(singing) Come, you king of the vine, plump Bacchus, with your pink eyes. Our troubles are drowned in your vats. We’ll crown ourselves with wreathes of grapes. |
|
ALL
(Singing) Cup us till the world go round, Cup us till the world go round! |
ALL
(singing) Give us cups until the world spins! Give us cups until the world spins! |
|
CAESAR
What would you more?—Pompey, good night. (to ANTONY) Good brother, Let me request you off. Our graver business Frowns at this levity.—Gentle lords, let’s part. You see we have burnt our cheeks. Strong Enobarb Is weaker than the wine; and mine own tongue Splits what it speaks. The wild disguise hath almost Anticked us all. What needs more words? Good night. Good Antony, your hand. |
CAESAR
How can you top that? Good night, Pompey. (to ANTONY) Dear brother-in-law, let’s leave together. This frivolity isn’t appropriate to the serious purpose that brought us here. Noble lords, let’s say good night. We’ve all gotten red in the face. Even the strong Enobarbus isn’t immune to the effects of wine, and I’m tongue-tied myself. This wild party has almost turned us all into clowns. What more need I say? Good night. Good Antony, shake my hand. |
|
POMPEY
I’ll try you on the shore. |
POMPEY
We’ll have a rematch at your feast on shore. |
|
ANTONY
And shall, sir. Give ’s your hand. |
ANTONY
Yes, we will. Let’s shake on it. |
|
POMPEY
O Antony, You have my father’s house. But what? We are friends. Come, down into the boat. |
POMPEY
Oh, Antony, even if you’ve taken my father’s house, what is that to me? We’re friends! Come, this way to the rowboat. |
|
ENOBARBUS
Take heed you fall not. |
ENOBARBUS
Be careful not to fall in. |
|
Exeunt all but MENAS and ENOBARBUS |
Everyone exits except MENAS and ENOBARBUS. |
|
Menas, I’ll not on shore. |
Menas, I’m not going back on shore. |
|
MENAS
No, to my cabin. These drums, these trumpets, flutes! What! Let Neptune hear we bid a loud farewell To these great fellows. Sound and be hanged, sound out! |
MENAS
No, come to my cabin. We’ll have the musicians play drums, trumpets, flutes. What do you say? We’ll make Neptune hear us bid a loud good night to these great men. Play and be damned. Play loud! |
|
Sound a flourish, with drums |
Trumpets and drums play a fanfare. |
|
ENOBARBUS
Hoo! says ’a. There’s my cap. |
ENOBARBUS
Hooray, I say. There’s my hat! |
|
He flings it in the air |
He throws his hat in the air. |
|
MENAS
Hoo! Noble captain, come. |
MENAS
Hooray! Come on, noble captain. |
|
Exeunt |
They exit. |