As You Like It

Act 1, Scene 3

Enter CELIA and ROSALIND

CELIA and ROSALIND enter.

CELIA

Why, cousin! Why, Rosalind! Cupid have mercy, not a word?

CELIA

What’s going on, Rosalind? Cupid have mercy! You won’t utter a single word?

ROSALIND

Not one to throw at a dog.

ROSALIND

I don’t even have one to throw at a dog.

CELIA

No, thy words are too precious to be cast away upon curs.

Throw some of them at me. Come, lame me with reasons.

CELIA

No, your words are too precious to be wasted on dogs. Throw some of your words at me. Come on, throw your words at me like you would throw stones at a dog.

ROSALIND

Then there were two cousins laid up, when the one should be lamed with reasons and the other mad without any.

ROSALIND

Then there would be two cousins lying sick in bed: one hurt by reasons and the other gone crazy without any.

CELIA

But is all this for your father?

CELIA

Is all of this about your father?

ROSALIND

No, some of it is for my child’s father. Oh, how full of briers is this working-day world!

ROSALIND

No, some of it is about my child’s father. Oh, this working-day world is full of thorns!

CELIA

They are but burs, cousin, thrown upon thee in holiday foolery. If we walk not in the trodden paths our very petticoats will catch them.

CELIA

They’re only burrs, cousin, thrown at you because you took a holiday from conventional behavior. If we walk on the well-worn paths, they won’t get caught in our petticoats.

ROSALIND

I could shake them off my coat. These burs are in my heart.

ROSALIND

Those burrs I could shake off my clothing, but these are in my heart.

CELIA

Hem them away.

CELIA

Cough them up.

ROSALIND

I would try, if I could cry “hem” and have him.

ROSALIND

I’d try it, if I could cry “hem” and have him.

CELIA

Come, come, wrestle with thy affections.

CELIA

Come on, take control of your feelings.

ROSALIND

Oh, they take the part of a better wrestler than myself.

ROSALIND

But they’re siding with a better wrestler than myself.

CELIA

Oh, a good wish upon you. You will try in time, in despite of a fall. But turning these jests out of service, let us talk in good earnest. Is it possible on such a sudden you should fall into so strong a liking with old Sir Rowland’s youngest son?

CELIA

Oh, that’s a good wish! You’ll fight with him eventually, and fall. But let’s put these jokes aside for a moment, and speak earnestly. Is it possible that you could have fallen in love with Orlando, Sir Rowland’s youngest son, this suddenly?

ROSALIND

The duke my father loved his father dearly.

ROSALIND

The duke, my father, loved his father very much.

CELIA

Doth it therefore ensue that you should love his son dearly? By this kind of chase I should hate him, for my father hated his father dearly. Yet I hate not Orlando.

CELIA

Does that necessarily mean you should love his son? By that kind of logic, I should hate Orlando, since my father hates his father. But I don’t hate Orlando.

ROSALIND

No, faith, hate him not, for my sake.

ROSALIND

No, please don’t hate him—for my sake.

CELIA

Why should I not? Doth he not deserve well?

CELIA

Why shouldn’t I? Doesn’t he deserve it?

ROSALIND

Let me love him for that, and do you love him because I do.

Look, here comes the duke.

ROSALIND

Let me love him because he deserves it, and you can love him because I do. Look, here comes the duke.

Enter DUKE FREDERICK with lords

DUKE FREDERICK enters, with lords

CELIA

With his eyes full of anger.

CELIA

He looks angry.

DUKE FREDERICK

Mistress, dispatch you with your safest haste,

And get you from our court.

DUKE FREDERICK

Madam, hurry as fast as you can get out of my court.

ROSALIND

Me, uncle?

ROSALIND

Me, uncle?

DUKE FREDERICK

You, cousin.

Within these ten days if that thou beest found

So near our public court as twenty miles,

Thou diest for it.

DUKE FREDERICK

You, niece. In ten days time, if you’re found within twenty miles of the court, you’ll die for it.

ROSALIND

I do beseech your Grace,

Let me the knowledge of my fault bear with me.

If with myself I hold intelligence

Or have acquaintance with mine own desires,

If that I do not dream or be not frantic—

As I do trust I am not—then, dear uncle,

Never so much as in a thought unborn

Did I offend your Highness.

ROSALIND

Please, your Grace, tell me what crime I have committed. If I know my own thoughts and desires, and I’m not dreaming or crazy—which I’m sure I’m not—then, dear uncle, I’ve never had so much as a half-formed thought that would have offended you.

DUKE FREDERICK

Thus do all traitors.

If their purgation did consist in words,

They are as innocent as grace itself.

Let it suffice thee that I trust thee not.

DUKE FREDERICK

All traitors protest like this. If they could purge their guilt simply by saying that they were innocent, they’d all be as innocent as God Himself. I don’t trust you. Enough said.

ROSALIND

Yet your mistrust cannot make me a traitor.

Tell me whereon the likelihood depends.

ROSALIND

But your mistrust alone can’t make me a traitor—on what basis do you suspect me?

DUKE FREDERICK

Thou art thy father’s daughter. There’s enough.

DUKE FREDERICK

You are your father’s daughter. That’s enough.

ROSALIND

So was I when your Highness took his dukedom.

So was I when your Highness banished him.

Treason is not inherited, my lord,

Or if we did derive it from our friends,

What’s that to me? My father was no traitor.

Then, good my liege, mistake me not so much

To think my poverty is treacherous.

ROSALIND

I was his daughter when your Highness took my father’s dukedom. I was his daughter when you banished him. Treason is not inherited, my lord. But even if we did inherit it from our family, what does that have to do with me? My father wasn’t a traitor. So, please, my lord, don’t assume that I’m treacherous just because I’m poor, with no titles to my name.

CELIA

Dear sovereign, hear me speak.

CELIA

Dear master, listen to me.

DUKE FREDERICK

Ay, Celia, we stayed her for your sake.

Else had she with her father ranged along.

DUKE FREDERICK

Yes, Celia, we kept her here for your sake. Otherwise, she would have been banished with her father.

CELIA

I did not then entreat to have her stay.

It was your pleasure and your own remorse.

I was too young that time to value her,

But now I know her. If she be a traitor,

Why so am I. We still have slept together,

Rose at an instant, learned, played, eat together,

And, wheresoe’er we went, like Juno’s swans

Still we went coupled and inseparable.

CELIA

At that time, I didn’t beg you to keep her here; you wanted her here, and you felt guilty. I was too young at the time to appreciate her value, but now I know her. If she’s a traitor, why then, so am I. We have always slept together, woken up together, learned, played, and eaten together. Wherever we went, we went together and inseparable.

DUKE FREDERICK

She is too subtle for thee, and her smoothness,

Her very silence and her patience

Speak to the people, and they pity her.

Thou art a fool. She robs thee of thy name,

And thou wilt show more bright and seem more virtuous

When she is gone. Then open not thy lips.

Firm and irrevocable is my doom

Which I have passed upon her. She is banished.

DUKE FREDERICK

She’s too devious for you. Her smoothness, her silence, and her patient suffering appeal to the people, and they pity her. You’re a fool. She’s robbing you of the attention you deserve. You will seem even brighter and more virtuous when she’s out of the picture. So be quiet. The sentence I’ve passed down on her is firm and unshakeable. She is banished.

CELIA

Pronounce that sentence then on me, my liege.

I cannot live out of her company.

CELIA

Then lay that sentence on me too, my lord. I cannot live without her.

DUKE FREDERICK

You are a fool.—You, niece, provide yourself.

If you outstay the time, upon mine honor

And in the greatness of my word, you die.

DUKE FREDERICK

You are a fool.—You, niece, prepare to leave. On my honor and by my word, if you outstay the ten days, you will die.

DUKE FREDERICK and lords exit.

Exeunt DUKE FREDERICK and lords

CELIA

O my poor Rosalind, whither wilt thou go?

Wilt thou change fathers? I will give thee mine.

I charge thee, be not thou more grieved than I am.

CELIA

Oh, my poor Rosalind, where will you go? Do you want to exchange fathers? I’ll give you mine. I insist, don’t be more distressed than I am.

ROSALIND

I have more cause.

ROSALIND

I have more reason to be distressed.

CELIA

Thou hast not, cousin.

Prithee, be cheerful. Know’st thou not the duke

Hath banished me, his daughter?

CELIA

No you haven’t, cousin. Please, be cheerful. Don’t you realize the duke has also banished me, his daughter?

ROSALIND

That he hath not.

ROSALIND

No, he hasn’t.

CELIA

No, hath not? Rosalind lacks then the love

Which teacheth thee that thou and I am one.

Shall we be sundered? Shall we part, sweet girl?

No, let my father seek another heir.

Therefore devise with me how we may fly,

Whither to go, and what to bear with us,

And do not seek to take your change upon you,

To bear your griefs yourself and leave me out.

For, by this heaven, now at our sorrows pale,

Say what thou canst, I’ll go along with thee.

CELIA

Oh, he hasn’t? Well, then, you don’t have the affection that would teach you that you and I are one. Will we be separated? Should we part, sweet girl? No. Let my father find another heir. So, help me plan how we’ll escape, where we’ll go, and what we’ll take with us. Don’t even try to take this all upon yourself, bearing your grief alone and leaving me out. I swear by the heavens, which have grown pale in sympathy with us, I’m going with you, whatever you say.

ROSALIND

Why, whither shall we go?

ROSALIND

But where will we go?

CELIA

To seek my uncle in the Forest of Arden.

CELIA

To the Forest of Arden, to find your father.

ROSALIND

Alas, what danger will it be to us,

Maids as we are, to travel forth so far?

Beauty provoketh thieves sooner than gold.

ROSALIND

But what danger we’ll put ourselves in, two young, innocent women traveling so far! Fresh beauty attracts thugs and thieves even more than money.

CELIA

I’ll put myself in poor and mean attire

And with a kind of umber smirch my face.

The like do you. So shall we pass along

And never stir assailants.

CELIA

I’ll put on some poor and ragged clothes and smudge my face with dirt. You do the same, and we’ll be able to travel without attracting any attackers’ attention.

ROSALIND

Were it not better,

Because that I am more than common tall,

That I did suit me all points like a man?

A gallant curtal-axe upon my thigh,

A boar-spear in my hand, and in my heart

Lie there what hidden woman’s fear there will,

We’ll have a swashing and a martial outside—

As many other mannish cowards have

That do outface it with their semblances.

ROSALIND

Wouldn’t it be better—since I’m unusually tall for a woman—to dress myself like a man? I’ll wear a big sword in my belt, carry a boar-spear in my hand, and hide all my womanish fear in my heart. We’ll maintain a swaggering, warrior look, like so many cowardly men, whose manner has nothing to do with what they’re feeling.

CELIA

What shall I call thee when thou art a man?

CELIA

What should I call you when you’re a man?

ROSALIND

I’ll have no worse a name than Jove’s own page,

And therefore look you call me Ganymede.

But what will you be called?

ROSALIND

I’ll take no lesser name than that of Jove’s own servant. So call me Ganymede. And what will you be called?

CELIA

Something that hath a reference to my state:

No longer Celia, but Aliena.

CELIA

Something that refers to my current state. Instead of Celia, call me Aliena.

ROSALIND

But, cousin, what if we assayed to steal

The clownish fool out of your father’s court?

Would he not be a comfort to our travel?

ROSALIND

Cousin, what if we brought that clownish fool of your father’s court, Touchstone? Wouldn’t he be a comfort to us in our travels?

CELIA

He’ll go along o’er the wide world with me.

Leave me alone to woo him. Let’s away

And get our jewels and our wealth together,

Devise the fittest time and safest way

To hide us from pursuit that will be made

After my flight. Now go we in content

To liberty, and not to banishment.

CELIA

He’d walk the whole wide world with me. Leave me alone to go convince him. Let’s go gather our jewels and money. We’ll figure out the best time and safest route to avoid being found out by my father’s guards, whom he’ll send out as soon as he discovers I’ve gone. Now, we go contentedly to freedom—not banishment.

Exeunt

They exit.