Coriolanus

Act 5, Scene 6

Antium. A public place.

A public place in Antium.

Enter TULLUS AUFIDIUS, with Attendants

TULLUS AUFIDIUS enters, with attendants.

AUFIDIUS

Go tell the lords o’ the city I am here:

Deliver them this paper: having read it,

Bid them repair to the market-place; where I,

Even in theirs and in the commons’ ears,

Will vouch the truth of it. Him I accuse

The city ports by this hath enter’d and

Intends to appear before the people, hoping

To purge herself with words: dispatch.

AUFIDIUS

Go tell the lords of the city that I’m here. Give them this paper. Once they’ve read it, ask them to go to the marketplace. I’ll be there to confirm its truthfulness for them and for the common people. He whom I accuse has entered through the city’s gates and intends to appear before the people, hoping to explain himself with words. Hurry.

Exeunt Attendants

The attendants exit.

Enter three or four Conspirators of AUFIDIUS’ faction

Three or four Conspirators of AUFIDIUS’ faction enter.

Most welcome!

Most welcome!

FIRST CONSPIRATOR

How is it with our general?

FIRST CONSPIRATOR

How are you, general?

AUFIDIUS

Even so

As with a man by his own alms empoison’d,

And with his charity slain.

AUFIDIUS

Like a man destroyed by his own kindness and killed by his compassion.

SECOND CONSPIRATOR

Most noble sir,

If you do hold the same intent wherein

You wish’d us parties, we’ll deliver you

Of your great danger.

SECOND CONSPIRATOR

Most noble sir, if you still want to work together, we’ll rid you of your great threat.

AUFIDIUS

Sir, I cannot tell:

We must proceed as we do find the people.

AUFIDIUS

Sir, I don’t know yet. We must see how the people react.

THIRD CONSPIRATOR

The people will remain uncertain whilst

’Twixt you there’s difference; but the fall of either

Makes the survivor heir of all.

THIRD CONSPIRATOR

The people won’t know how to react if there’s no rivalry between you two, but whoever loses leaves the other man with power over everything.

AUFIDIUS

I know it;

And my pretext to strike at him admits

A good construction. I raised him, and I pawn’d

Mine honour for his truth: who being so heighten’d,

He water’d his new plants with dews of flattery,

Seducing so my friends; and, to this end,

He bow’d his nature, never known before

But to be rough, unswayable and free.

AUFIDIUS

I know, and my reason for attacking him is well founded. I put him in this position of power, and I sacrificed my honor for his loyalty. He became so highly esteemed that he watered his new plants with the dew of flattery. He seduced my friends by changing his nature—he was never known before as anything other than rough, unswayable, and unrestrained.

THIRD CONSPIRATOR

Sir, his stoutness

When he did stand for consul, which he lost

By lack of stooping,—

THIRD CONSPIRATOR

Sir, his stubbornness when he was being considered for consul is why he lost. He wouldn’t humble himself.

AUFIDIUS

That I would have spoke of:

Being banish’d for’t, he came unto my hearth;

Presented to my knife his throat: I took him;

Made him joint-servant with me; gave him way

In all his own desires; nay, let him choose

Out of my files, his projects to accomplish,

My best and freshest men; served his designments

In mine own person; holp to reap the fame

Which he did end all his; and took some pride

To do myself this wrong: till, at the last,

I seem’d his follower, not partner, and

He waged me with his countenance, as if

I had been mercenary.

AUFIDIUS

That’s what I was about to say: being banished for his stubbornness, he came to my house and put my knife to his throat. I took him in, made him joint commander of my army, let him do whatever he wanted. I even let him choose men from among my soldiers to carry out his agenda—my best and freshest men. I served his vision myself, helped him do the deeds that he took all the credit for. He wronged me in becoming so prideful. In the end, I looked like his follower, not his partner, and he treated me like I was just a soldier-for-hire.

FIRST CONSPIRATOR

So he did, my lord:

The army marvell’d at it, and, in the last,

When he had carried Rome and that we look’d

For no less spoil than glory,—

FIRST CONSPIRATOR

That’s what he did, my lord. The army was astonished by it. And finally, when he was able to conquer Rome and we could have had the spoils and glory—

AUFIDIUS

There was it:

For which my sinews shall be stretch’d upon him.

At a few drops of women’s rheum, which are

As cheap as lies, he sold the blood and labour

Of our great action: therefore shall he die,

And I’ll renew me in his fall. But, hark!

AUFIDIUS

That’s why I’ll use all my strength against him. He sold us out, forfeiting the blood and labor of our great plan because of a few drops of women’s tears, which are as worthless as lies. Therefore he must die, and I’ll reassert my power by taking him down. But look!

Drums and trumpets sound, with great shouts of the People

Drums and trumpets sound, with great shouts of the people.

FIRST CONSPIRATOR

Your native town you enter’d like a post,

And had no welcomes home: but he returns,

Splitting the air with noise.

FIRST CONSPIRATOR

You returned home like a messenger—you weren’t properly welcomed. But he comes back to a loud celebration.

SECOND CONSPIRATOR

And patient fools,

Whose children he hath slain, their base throats tear

With giving him glory.

SECOND CONSPIRATOR

And ignorant fools, whose children he has killed, tear their stupid throats as they sing his praises.

THIRD CONSPIRATOR

Therefore, at your vantage,

Ere he express himself, or move the people

With what he would say, let him feel your sword,

Which we will second. When he lies along,

After your way his tale pronounced shall bury

His reasons with his body.

THIRD CONSPIRATOR

Seize your opportunity now, before he speaks and convinces the people with whatever he plans to say. Let him feel your sword—we support you. When he lies dead, you can tell the people what he did from your perspective. His version of the story will be buried along with his body.

AUFIDIUS

Say no more:

Here come the lords.

AUFIDIUS

Say no more. Here come the lords.

Enter the Lords of the city

The Lords of the city enter.

ALL THE LORDS

You are most welcome home.

ALL THE LORDS

This celebration welcomes you home.

AUFIDIUS

I have not deserved it.

But, worthy lords, have you with heed perused

What I have written to you?

AUFIDIUS

I don’t deserve it. But, worthy lords, have you carefully read the letter I wrote you?

LORDS

We have.

LORDS

We have.

FIRST LORD

And grieve to hear’t.

What faults he made before the last, I think

Might have found easy fines: but there to end

Where he was to begin and give away

The benefit of our levies, answering us

With our own charge, making a treaty where

There was a yielding,—this admits no excuse.

FIRST LORD

And we’re sad to hear it. Whatever mistakes he made before this last one, I think we could have forgiven with light punishment. But stopping the attack when it was about to begin, squandering the advantage of our army’ position, leaving us to pay the cost of raising that army, and making a peace treaty when the enemy was weak and could have been conquered—there’s no excuse for this.

AUFIDIUS

He approaches: you shall hear him.

AUFIDIUS

Here he comes. You’ll hear how he tells it.

Enter CORIOLANUS, marching with drum and colours; commoners being with him

CORIOLANUS enters, marching with drum and colors; commoners enter with him.

CORIOLANUS

Hail, lords! I am return’d your soldier,

No more infected with my country’s love

Than when I parted hence, but still subsisting

Under your great command. You are to know

That prosperously I have attempted and

With bloody passage led your wars even to

The gates of Rome. Our spoils we have brought home

Do more than counterpoise a full third part

The charges of the action. We have made peace

With no less honour to the Antiates

Than shame to the Romans: and we here deliver,

Subscribed by the consuls and patricians,

Together with the seal o’ the senate, what

We have compounded on.

CORIOLANUS

Hail, lords! I have returned as your soldier, no more loyal to my country than when I left here. I remain under your great command. You should know that I have successfully won the bloody battles that brought your army to the gates of Rome. The spoils we’ve brought home outweigh the bodies of those we killed by more than a third. We’ve made peace, which brings honor to the people of Antium as much as it shames the people of Rome. And we here present, signed by the Roman consuls and patricians, and with the seal of the Senate, the treaty we’ve agreed to.

AUFIDIUS

Read it not, noble lords;

But tell the traitor, in the high’st degree

He hath abused your powers.

AUFIDIUS

Don’t read it, noble lords. Instead, tell the traitor that he has abused your powers to the highest degree.

CORIOLANUS

Traitor! how now!

CORIOLANUS

Traitor! How’s that?

AUFIDIUS

Ay, traitor, Martius!

AUFIDIUS

Yes, traitor, Martius!

CORIOLANUS

Martius!

CORIOLANUS

“Martius”!

AUFIDIUS

Ay, Martius, Caius Martius: dost thou think

I’ll grace thee with that robbery, thy stol’n name

Coriolanus in Corioli?

You lords and heads o’ the state, perfidiously

He has betray’d your business, and given up,

For certain drops of salt, your city Rome,

I say “your city,” to his wife and mother;

Breaking his oath and resolution like

A twist of rotten silk, never admitting

Counsel o’ the war, but at his nurse’s tears

He whined and roar’d away your victory,

That pages blush’d at him and men of heart

Look’d wondering each at other.

AUFIDIUS

Yes, “Martius.” Caius Martius. Do you think I’ll honor you with that stolen name, Coriolanus, that you took in Corioles? You lords and heads of state, he has treacherously betrayed your mission and given up your city of Rome—and I mean “your city”—because of a few tears from his wife and mother. He has broken his sworn oath like a rotten braid of silk, never following the advice of his fellow officers, but at his mother’s tears he cried and gave away your victory. The young attendants blushed and the courageous men looked at each other and wondered what to think.

CORIOLANUS

Hear’st thou, Mars?

CORIOLANUS

Do you hear this, Mars?

AUFIDIUS

Name not the god, thou boy of tears!

AUFIDIUS

Don’t invoke the god of war, you boy of tears!

CORIOLANUS

Ha!

CORIOLANUS

Ha!

AUFIDIUS

No more.

AUFIDIUS

No more.

CORIOLANUS

Measureless liar, thou hast made my heart

Too great for what contains it. Boy! O slave!

Pardon me, lords, ’tis the first time that ever

I was forced to scold. Your judgments, my grave lords,

Must give this cur the lie: and his own notion—

Who wears my stripes impress’d upon him; that

Must bear my beating to his grave—shall join

To thrust the lie unto him.

CORIOLANUS

Incalculable liar, you make my heart swell beyond the bounds of my chest. “Boy”! Oh, slave! Forgive me, lords, this is the first time that I’ve ever been forced to scold. My grave lords, you must judge this lowlife to be the liar. Even his own version of events—he who has scars from my sword on his body and must carry the mark of my victory to his grave—will confirm that he’s the liar.

FIRST LORD

Peace, both, and hear me speak.

FIRST LORD

That’s enough, both of you. Hear me speak.

CORIOLANUS

Cut me to pieces, Volsces; men and lads,

Stain all your edges on me. Boy! false hound!

If you have writ your annals true, ’tis there,

That, like an eagle in a dove-cote, I

Flutter’d your Volscians in Corioli:

Alone I did it. Boy!

CORIOLANUS

Cut me to pieces, Volsces. Men and lads, stain your swords with my blood. “Boy”! Miserable liar! If you’ve written your histories accurately, it’s recorded there that like a wolf in a hen house, I destroyed your Volscians in Corioli. I did it alone. “Boy”!

AUFIDIUS

Why, noble lords,

Will you be put in mind of his blind fortune,

Which was your shame, by this unholy braggart,

’Fore your own eyes and ears?

AUFIDIUS

Noble lords, remember that it was simply good luck that allowed this prideful sinner to cause you this shame, he who now stands before your own eyes and ears.

ALL CONSPIRATORS

Let him die for’t.

ALL CONSPIRATORS

Let him die for it.

ALL THE PEOPLE

Tear him to pieces, do it presently:—He kill’d my son;—My daughter;—He killed my cousin Marcus;—He killed my father.

ALL THE PEOPLE

Tear him to pieces! Do it now! He killed my son! My daughter! He killed my cousin Marcus! He killed my father!

SECOND LORD

Peace, ho! no outrage: peace!

The man is noble and his fame folds-in

This orb o’ the earth. His last offences to us

Shall have judicious hearing. Stand, Aufidius,

And trouble not the peace.

SECOND LORD

Peace! Stop! No outrage. Peace! The man is noble and his fame is known around the world. We will review his most recent offenses fairly in the court of law. Stop, Aufidius, don’t disturb the peace.

CORIOLANUS

O that I had him,

With six Aufidiuses, or more, his tribe,

To use my lawful sword!

CORIOLANUS

(drawing his sword) Oh, I wish I could lawfully kill him and his whole family with my sword.

AUFIDIUS

Insolent villain!

AUFIDIUS

Contemptuous villain!

ALL CONSPIRATORS

Kill, kill, kill, kill, kill him!

ALL CONSPIRATORS

Kill, kill, kill, kill, kill him!

The Conspirators draw, and kill CORIOLANUS: AUFIDIUS stands on his body

The Conspirators draw their swords and kill CORIOLANUS. AUFIDIUS stands on his body.

LORDS

Hold, hold, hold, hold!

LORDS

Wait, wait, wait, wait!

AUFIDIUS

My noble masters, hear me speak.

AUFIDIUS

My noble masters, hear me speak.

FIRST LORD

O Tullus,—

FIRST LORD

Oh, Tullus—

SECOND LORD

Thou hast done a deed whereat valour will weep.

SECOND LORD

You’ve done a dishonorable deed.

THIRD LORD

Tread not upon him. Masters all, be quiet;

Put up your swords.

THIRD LORD

Don’t stand on him. Noble ones, be quiet. Put away your swords.

AUFIDIUS

My lords, when you shall know—as in this rage,

Provoked by him, you cannot—the great danger

Which this man’s life did owe you, you’ll rejoice

That he is thus cut off. Please it your honours

To call me to your senate, I’ll deliver

Myself your loyal servant, or endure

Your heaviest censure.

AUFIDIUS

My lords, when you understand—because in this rage he provoked, you cannot—the great danger this man intended to put you in, you’ll rejoice that he has been stopped. If your honors will please call me to your Senate, I’ll prove myself to have been your loyal servant or endure your strictest punishment.

FIRST LORD

Bear from hence his body;

And mourn you for him: let him be regarded

As the most noble corse that ever herald

Did follow to his urn.

FIRST LORD

Step away from his body and mourn for him. Let him be considered as the most noble corpse that a procession has ever followed to a grave.

SECOND LORD

His own impatience

Takes from Aufidius a great part of blame.

Let’s make the best of it.

SECOND LORD

His own fury frees Aufidius from most of the blame. Let’s make the best of it.

AUFIDIUS

My rage is gone;

And I am struck with sorrow. Take him up.

Help, three o’ the chiefest soldiers; I’ll be one.

Beat thou the drum, that it speak mournfully:

Trail your steel pikes. Though in this city he

Hath widow’d and unchilded many a one,

Which to this hour bewail the injury,

Yet he shall have a noble memory. Assist.

AUFIDIUS

My rage is gone, and I’m full of sorrow. Lift him up. Help, three of the best soldiers. I’ll be the fourth. Play the drum in a mournful beat. Lay down your steel spears. Even though he has killed the husbands and children of many people in this city and they’re still mourning their loss, we’ll give him a noble memorial. Help me.

Exeunt, bearing the body of CORIOLANUS. A dead march sounded

All exit, carrying the body of CORIOLANUS. A death march sounds.