Hamlet

Act 3, Scene 2

Enter HAMLET and PLAYERS

HAMLET and the PLAYERS enter.

HAMLET

Speak the speech, I pray you, as I pronounced it to you, trippingly on the tongue. But if you mouth it, as many of your players do, I had as lief the town crier spoke my lines. Nor do not saw the air too much with your hand thus, but use all gently, for in the very torrent, tempest, and (as I may say) whirlwind of passion, you must acquire and beget a temperance that may give it smoothness. Oh, it offends me to the soul to hear a robustious periwig-pated fellow tear a passion to tatters, to very rags, to split the ears of the groundlings, who for the most part are capable of nothing but inexplicable dumb-shows and noise. I would have such a fellow whipped for o’erdoing Termagant. It out-Herods Herod. Pray you, avoid it.

HAMLET

Perform the speech just as I taught you, musically and smoothly. If you exaggerate the words the way some actors do, I might as well have some newscaster read the lines. Don’t use too many hand gestures; just do a few, gently, like this. When you get into a whirlwind of passion on stage, remember to keep the emotion moderate and smooth. I hate it when I hear a blustery actor in a wig tear a passion to shreds, bursting everyone’s eardrums so as to impress the audience on the lower levels of the playhouse, who for the most part can only appreciate loud noises and pantomime shows. I would whip a guy for making a tyrant sound too tyrannical. That’s as bad as those old plays in which King Herod ranted. Please avoid doing that.

FIRST PLAYER

I warrant your honor.

FIRST PLAYER

I will, sir.

HAMLET

Be not too tame neither, but let your own discretion be your tutor. Suit the action to the word, the word to the action, with this special observance that you o’erstep not the modesty of nature. For anything so overdone is from the purpose of playing, whose end, both at the first and now, was and is to hold, as ’twere, the mirror up to nature, to show virtue her own feature, scorn her own image, and the very age and body of the time his form and pressure. Now this overdone or come tardy off, though it make the unskillful laugh, cannot but make the judicious grieve, the censure of the which one must in your allowance o’erweigh a whole theatre of others. Oh, there be players that I have seen play and heard others praise (and that highly), not to speak it profanely, that, neither having th’ accent of Christians nor the gait of Christian, pagan, nor man, have so strutted and bellowed that I have thought some of nature’s journeymen had made men and not made them well, they imitated humanity so abominably.

HAMLET

But don’t be too tame, either—let your good sense guide you. Fit the action to the word and the word to the action. Act natural at all costs. Exaggeration has no place in the theater, where the purpose is to represent reality, holding a mirror up to virtue, to vice, and to the spirit of the times. If you handle this badly, it just makes ignorant people laugh while regular theater-goers are miserable—and they’re the ones you should be keeping happy. I’ve seen actors who are highly praised, but who—not to be too rude here—can’t even talk or walk like human beings. They bellow and strut about like weird animals that were made to look like men, but very badly.

FIRST PLAYER

I hope we have reformed that indifferently with us, sir.

FIRST PLAYER

I hope we’ve corrected that fault pretty well in our company, sir.

HAMLET

O, reform it altogether! And let those that play your clowns speak no more than is set down for them, for there be of them that will themselves laugh to set on some quantity of barren spectators to laugh too, though in the meantime some necessary question of the play be then to be considered. That’s villainous, and shows a most pitiful ambition in the fool that uses it. Go, make you ready.

HAMLET

Oh, correct it completely. Make sure that the clowns do not ad-lib, since some of them will make certain dumb audience members laugh mindlessly at them, while an important issue in the play needs to be addressed. It’s bad behavior for an actor, anyway, and displays a pitiful ambition to hog the limelight on stage.

Exeunt PLAYERS

The PLAYERS exit.

Enter POLONIUS, ROSENCRANTZ, and GUILDENSTERN

POLONIUS, GUILDENSTERN, and ROSENCRANTZ enter.

How now, my lord! Will the king hear this piece of work?

So, my lord, will the king be attending the performance?

POLONIUS

And the queen too, and that presently.

POLONIUS

Yes, he will, and the queen as well.

HAMLET

Bid the players make haste.

HAMLET

Tell the actors to hurry.

Exit POLONIUS

POLONIUS exits.

Will you two help to hasten them?

Will you two help them get ready?

ROSENCRANTZ

Ay, my lord.

ROSENCRANTZ

Yes, my lord.

Exeunt ROSENCRANTZ and GUILDENSTERN

ROSENCRANTZ and GUILDENSTERN exit.

HAMLET

What ho, Horatio!

HAMLET

Well, hello there, Horatio!

Enter HORATIO

HORATIO enters.

HORATIO

Here, sweet lord, at your service.

HORATIO

Here I am at your service, my dear lord.

HAMLET

Horatio, thou art e’en as just a man

As e’er my conversation coped withal.

HAMLET

Horatio, you’re the best man I’ve ever known.

HORATIO

O my dear lord—

HORATIO

Oh, sir—

HAMLET

Nay, do not think I flatter.

For what advancement may I hope from thee

That no revenue hast but thy good spirits,

To feed and clothe thee? Why should the poor be flattered?

No, let the candied tongue lick absurd pomp,

And crook the pregnant hinges of the knee

Where thrift may follow fawning. Dost thou hear?

Since my dear soul was mistress of her choice

And could of men distinguish, her election

Hath sealed thee for herself, for thou hast been—

As one in suffering all that suffers nothing—

A man that Fortune’s buffets and rewards

Hast ta’en with equal thanks. And blessed are those

Whose blood and judgment are so well commingled,

That they are not a pipe for Fortune’s finger

To sound what stop she please. Give me that man

That is not passion’s slave, and I will wear him

In my heart’s core, ay, in my heart of heart,

As I do thee.—Something too much of this.—

There is a play tonight before the king.

One scene of it comes near the circumstance

Which I have told thee of my father’s death.

I prithee, when thou seest that act afoot,

Even with the very comment of thy soul

Observe mine uncle. If his occulted guilt

Do not itself unkennel in one speech,

It is a damnèd ghost that we have seen,

And my imaginations are as foul

As Vulcan’s stithy. Give him heedful note.

For I mine eyes will rivet to his face,

And after we will both our judgments join

In censure of his seeming.

HAMLET

Don’t think I’m flattering you. What could I hope to get from you, who’ve got nothing but your charm to support you in life? Why would anyone flatter a poor person? No, keep flattery for kissing the hands of those who can pay well. You understand? Ever since I’ve been a free agent in my choice of friends, I’ve chosen you because you take everything life hands you with calm acceptance, grateful for both good and bad. Blessed are those who mix emotion with reason in just the right proportion, making them strong enough to resist the whims of Lady Luck. Show me the person who’s master of his emotions, and I’ll put him close to my heart—in my heart of hearts—as I do you. But I’m talking too much. The point is, there’s a play being performed for the king tonight. One of the scenes comes very close to depicting the circumstances of my father’s death, as I described them to you. Watch my uncle carefully when that scene begins. If his guilty secret does not reveal itself, then that ghost was just a devil, and my hunch wasn’t, in fact, worth anything. Watch him closely. I’ll stare at him too, and afterward we’ll compare notes on him.

HORATIO

Well, my lord.

If he steal aught the whilst this play is playing,

And ’scape detecting, I will pay the theft.

HORATIO

My lord, I’ll watch him as closely as I would a thief. I won’t miss a trick.

Danish march. Sound a flourish. Enter King CLAUDIUS, Queen GERTRUDE, POLONIUS, OPHELIA, ROSENCRANTZ, GUILDENSTERN and other lords attendant with CLAUDIUS’; guard carrying torches

Trumpets play. CLAUDIUS enters with GERTRUDE, POLONIUS, OPHELIA, ROSENCRANTZ, GUILDENSTERN, and other lords attendant with CLAUDIUS ’s guard carrying torches.

HAMLET

They are coming to the play. I must be idle.

Get you a place.

HAMLET

They’re coming. I can’t talk now. Take your seat.

CLAUDIUS

How fares our cousin Hamlet?

CLAUDIUS

So how’s my nephew Hamlet doing?

HAMLET

Excellent, i’ faith, of the chameleon’s dish. I eat the air, promise-crammed. You cannot feed capons so.

HAMLET

Wonderful! I eat the air, like chameleons do. I’m positively stuffed with air, I eat so much of it.

CLAUDIUS

I have nothing with this answer, Hamlet. These words are not mine.

CLAUDIUS

I have no idea what you’re talking about, Hamlet. You’re not answering my question.

HAMLET

No, nor mine now. (to POLONIUS) My lord, you played once i’ th’ university, you say?

HAMLET

Mine, neither. (to POLONIUS) My lord, you performed in amateur dramatic productions in college, right?

POLONIUS

That did I, my lord, and was accounted a good actor.

POLONIUS

Indeed I did, my lord. I was considered to be quite a good actor.

HAMLET

What did you enact?

HAMLET

What role did you play?

POLONIUS

I did enact Julius Caesar. I was killed i’ th’ Capitol. Brutus killed me.

POLONIUS

I played Julius Caesar. I was killed in the Capitol. Brutus killed me.

HAMLET

It was a brute part of him to kill so capital a calf there.—Be the players ready?

HAMLET

That was brutish of them, to kill so capital a guy. —Are the actors ready?

ROSENCRANTZ

Ay, my lord. They stay upon your patience.

ROSENCRANTZ

Yes, my lord. They’re ready whenever you are.

GERTRUDE

Come hither, my dear Hamlet, sit by me.

GERTRUDE

Come here, my dear Hamlet. Sit by me.

HAMLET

No, good mother. Here’s metal more attractive. (sits next to OPHELIA)

HAMLET

No thanks, my good mother. There’s a nicer piece of work right here. (he sits down near OPHELIA)

POLONIUS

(to CLAUDIUS) Oh, ho, do you mark that?

POLONIUS

(to CLAUDIUS) Hey, did you notice that?

HAMLET

Lady, shall I lie in your lap?

HAMLET

My lady, should I lie in your lap?

OPHELIA

No, my lord.

OPHELIA

No, my lord.

HAMLET

I mean, my head upon your lap?

HAMLET

I mean, with my head in your lap?

OPHELIA

Ay, my lord.

OPHELIA

Yes, my lord.

HAMLET

Do you think I meant country matters?

HAMLET

Did you think I was talking about sex?

OPHELIA

I think nothing, my lord.

OPHELIA

I think nothing, my lord.

HAMLET

That’s a fair thought to lie between maids’ legs.

HAMLET

That’s a nice thought to lie between a girl’s legs.

OPHELIA

What is, my lord?

OPHELIA

What is, my lord?

HAMLET

Nothing.

HAMLET

Nothing.

OPHELIA

You are merry, my lord.

OPHELIA

You’re in a good mood tonight, my lord.

HAMLET

Who, I?

HAMLET

Who, me?

OPHELIA

Ay, my lord.

OPHELIA

Yes, my lord.

HAMLET

O God, your only jig-maker. What should a man do but be merry? For, look you, how cheerfully my mother looks, and my father died within these two hours.

HAMLET

Oh God—who is, by the way, the best comic of them all. What can you do but be happy? Look how cheerful my mother is, only two hours after my father died.

OPHELIA

Nay, ’tis twice two months, my lord.

OPHELIA

No, my lord, it’s been four months.

HAMLET

So long? Nay then, let the devil wear black, for I’ll have a suit of sables. O heavens! Die two months ago and not forgotten yet? Then there’s hope a great man’s memory may outlive his life half a year. But, by ’r Lady, he must build churches then, or else shall he suffer not thinking on, with the hobby-horse, whose epitaph is “For, oh, for, oh, the hobby-horse is forgot.”

Trumpets sound. The dumb show begins

Enter a King and a Queen very lovingly, the Queen embracing him and he her. She kneels and makes show of protestation unto him. He takes her up and declines his head upon her neck, lays him down upon a bank of flowers. She, seeing him asleep, leaves him. Anon comes in a fellow, takes off his crown, kisses it, pours poison in the King’s ears, and exits. The Queen returns, finds the King dead, and makes passionate action. The Poisoner, with some two or three Mutes, comes in again, seeming to lament with her. The dead body is carried away. The Poisoner woos the Queen with gifts. She seems loath and unwilling awhile, but in the end accepts his love

HAMLET

As long as that? Well, in that case these mourning clothes can go to hell. I’ll get myself a fur-trimmed suit. Good heavens, he died two months ago and hasn’t been forgotten yet? In that case, there’s reason to hope a man’s memory may outlive him by six months. But he’s got to build churches for that to happen, my lady, or else he’ll have to put up with being forgotten, like the hobby-horse in the popular song that goes, “Heigh-ho, heigh-ho, the hobby-horse is forgotten.” Trumpets play. The pantomime show begins. A king and queen enter and embrace lovingly. She kneels before him and resists his passion. He lifts her up and lays his head on her neck. He lies down on a bank of flowers. When she sees him sleeping, she leaves. Another man comes in, takes the crown from the king, pours poison in the sleeping man’s ear, and leaves. The queen returns and finds the king dead. She becomes hysterical. The killer comes back with three others and calms the queen. The body is carried away. The killer woos the queen with gifts. She is cold toward him for a while but then relents and accepts his advances.

Exeunt PLAYERS

The PLAYERS exit.

OPHELIA

What means this, my lord?

OPHELIA

What does this mean, my lord?

HAMLET

Marry, this is miching malhecho. It means mischief.

HAMLET

This means we’re having some mischievous fun.

OPHELIA

Belike this show imports the argument of the play.

OPHELIA

This pantomime was probably a summary of the play.

Enter PROLOGUE

The PROLOGUE—the actor who will introduce the play—enters.

HAMLET

We shall know by this fellow. The players cannot keep counsel. They’ll tell all.

HAMLET

This guy will tell us everything. Actors can’t keep a secret. They’ll tell all.

OPHELIA

Will he tell us what this show meant?

OPHELIA

Will he tell us what that pantomime meant?

HAMLET

Ay, or any show that you will show him. Be not you ashamed to show, he’ll not shame to tell you what it means.

HAMLET

Sure, or anything else you show him. As long as you aren’t ashamed to show it, he won’t be ashamed to tell you what it means.

OPHELIA

You are naught, you are naught. I’ll mark the play.

OPHELIA

You’re naughty. I’m watching the play.

PROLOGUE

For us and for our tragedy,

Here stooping to your clemency,

We beg your hearing patiently.

PROLOGUE

We beg you most courteously

To be patient with us

And watch our humble tragedy.

Exit PROLOGUE

The PROLOGUE exits.

HAMLET

Is this a prologue or the posy of a ring?

HAMLET

Was that the prologue or the inscription on some wedding ring?

OPHELIA

’Tis brief, my lord.

OPHELIA

It was a bit short, my lord.

HAMLET

As woman’s love.

HAMLET

Yes, as short as a woman’s love.

Enter PLAYER KING and PLAYER QUEEN

Actors playing the roles of KING and QUEEN enter.

PLAYER KING

Full thirty times hath Phoebus’ cart gone round

Neptune’s salt wash and Tellus’ orbèd ground,

And thirty dozen moons with borrowed sheen

About the world have times twelve thirties been,

Since love our hearts and Hymen did our hands

Unite commutual in most sacred bands.

PLAYER KING

It’s been thirty years since we were married.

PLAYER QUEEN

So many journeys may the sun and moon

Make us again count o’er ere love be done.

But woe is me! You are so sick of late,

So far from cheer and from your former state,

That I distrust you. Yet though I distrust,

Discomfort you, my lord, it nothing must.

For women fear too much, even as they love,

And women’s fear and love hold quantity,

In neither aught, or in extremity.

Now what my love is, proof hath made you know,

And as my love is sized, my fear is so:

Where love is great, the littlest doubts are fear.

Where little fears grow great, great love grows there.

PLAYER QUEEN

I hope we stay in love for thirty more years! But I’m sad. You’ve been so gloomy lately, so unlike your usual cheerful self, that I worry something is wrong. But don’t let this upset you, since women are too afraid in love—for them, love and fear go hand in hand. You know very well how much I love you, and my fear is just as deep. When someone’s love is great, the little worries become very big. So when you see someone who worries a lot about little things, you know they’re really in love.

PLAYER KING

Faith, I must leave thee, love, and shortly too.

My operant powers their functions leave to do.

And thou shalt live in this fair world behind,

Honored, beloved, and haply one as kind

For husband shalt thou—

PLAYER KING

My love, I will have to leave you soon. My body is growing weak, and I will leave you behind in this beautiful world, honored and much loved. Perhaps you’ll find another husband

PLAYER QUEEN

Oh, confound the rest!

Such love must needs be treason in my breast.

In second husband let me be accursed!

None wed the second but who killed the first.

PLAYER QUEEN

Oh, damn everyone else! Remarrying would be treason to my heart. Curse me if I take a second husband. When a woman takes a second husband, it’s because she’s killed off the first.

HAMLET

(aside) Wormwood, wormwood.

HAMLET

(to himself) Harsh!

PLAYER QUEEN

The instances that second marriage move

Are base respects of thrift, but none of love.

A second time I kill my husband dead

When second husband kisses me in bed.

PLAYER QUEEN

Someone might marry a second time for money, but never for love. Any time I kissed my second husband in bed, I’d kill the first one all over again.

PLAYER KING

I do believe you think what now you speak,

But what we do determine oft we break.

Purpose is but the slave to memory,

Of violent birth, but poor validity,

Which now, like fruit unripe, sticks on the tree,

But fall, unshaken, when they mellow be.

Most necessary ’tis that we forget

To pay ourselves what to ourselves is debt.

What to ourselves in passion we propose,

The passion ending, doth the purpose lose.

The violence of either grief or joy

Their own enactures with themselves destroy.

Where joy most revels, grief doth most lament.

Grief joys, joy grieves on slender accident.

This world is not for aye, nor ’tis not strange

That even our loves should with our fortunes change.

For ’tis a question left us yet to prove,

Whether love lead fortune, or else fortune love.

The great man down, you mark his favorite flies.

The poor advanced makes friends of enemies.

And hitherto doth love on fortune tend,

For who not needs shall never lack a friend,

And who in want a hollow friend doth try,

Directly seasons him his enemy.

But, orderly to end where I begun,

Our wills and fates do so contrary run

That our devices still are overthrown.

Our thoughts are ours, their ends none of our own.

So think thou wilt no second husband wed,

But die thy thoughts when thy first lord is dead.

PLAYER KING

I know that’s what you think now, but people change their minds. Often our intentions are strong at first, but as time goes on they weaken, just like an apple sticks to the tree when it is unripe but falls to the ground once it ripens. The promises we make to ourselves in emotional moments lose their power once the emotion passes. Great grief and joy may rouse us to action, but when the grief or joy have passed, we’re no longer motivated to act. Joy turns to grief in the blink of an eye, and grief becomes joy just as quickly. This world is not made for either one to last long in, and it’s no surprise that even our loves change along with our luck. It’s still a mystery to be solved whether luck controls love, or love controls luck. When a great man has a run of bad luck, watch how followers desert him, and when a poor man advances to an important position, he makes friends with the people he used to hate. Love is unreliable. A person with lots of money will always have friends, while one fallen on hard times makes an enemy of any friend he turns to for money. But back to my original point—what we want and what we get are always at odds. We can have our little dreams, but the fates decide our futures. You think now you’ll never remarry, but that thought will die with me, your first husband.

PLAYER QUEEN

Nor earth to me give food, nor heaven light.

Sport and repose lock from me day and night.

To desperation turn my trust and hope.

An anchor’s cheer in prison be my scope.

Each opposite that blanks the face of joy

Meet what I would have well and it destroy.

Both here and hence pursue me lasting strife

If, once a widow, ever I be wife!

PLAYER QUEEN

May the earth refuse me food and the heavens go dark, may I have no rest day and night, may my trust and hope turn to despair—may the gloom of a prison overtake me, and may my every joy be turned to sorrow. May I know no peace either in this life or the next one, if I become a wife again after I am a widow.

HAMLET

If she should break it now!

HAMLET

Nice vow, but what if she breaks it?

PLAYER KING

’Tis deeply sworn. Sweet, leave me here awhile.

My spirits grow dull, and fain I would beguile

The tedious day with sleep.

PLAYER KING

You have made this vow with deep sincerity. My dear, leave me alone now awhile. My mind is getting foggy, and I would like to sleep and escape this endless day.

The PLAYER KING sleeps

The PLAYER KING sleeps.

PLAYER QUEEN

Sleep rock thy brain,

And never come mischance between us twain.

PLAYER QUEEN

Sleep tight, and may nothing come between us.

Exit PLAYER QUEEN

The PLAYER QUEEN exits.

HAMLET

Madam, how like you this play?

HAMLET

Madam, how are you liking this play?

GERTRUDE

The lady protests too much, methinks.

GERTRUDE

The lady’s overdoing it, I think.

HAMLET

Oh, but she’ll keep her word.

HAMLET

Oh, but she’ll keep her word.

CLAUDIUS

Have you heard the argument? Is there no offense in ’t?

CLAUDIUS

Do you know the plot? Is there anything offensive in it?

HAMLET

No, no, they do but jest. Poison in jest. No offense i’ th’ world.

HAMLET

No, no, it’s just a joke, a little jibe but all in good fun. Not offensive at all.

CLAUDIUS

What do you call the play?

CLAUDIUS

What’s the play called?

HAMLET

The Mousetrap. Marry, how? Tropically. This play is the image of a murder done in Vienna. Gonzago is the duke’s name, his wife Baptista. You shall see anon. ’Tis a knavish piece of work, but what o’ that? Your majesty and we that have free souls, it touches us not. Let the galled jade wince, our withers are unwrung.

HAMLET

The Mousetrap. Why on earth is it called that, you ask? It’s a metaphor. This play is about a murder committed in Vienna. Gonzago is the duke’s name, and his wife is Baptista. You’ll see soon enough. It’s a piece of garbage, but who cares? You and I have free souls, so it doesn’t concern us. Let the guilty wince. We can watch without being bothered.

Enter LUCIANUS

LUCIANUS enters.

This is one Lucianus, nephew to the king.

This is Lucianus, the king’s nephew in the play.

OPHELIA

You are as good as a chorus, my lord.

OPHELIA

You’re an expert commentator, aren’t you?

HAMLET

I could interpret between you and your love, if I could see the puppets dallying.

HAMLET

Yes. I could even supply the dialogue between you and your lover if you did your little puppet show of love for me.

OPHELIA

You are keen, my lord, you are keen.

OPHELIA

Ooh, you’re sharp.

HAMLET

It would cost you a groaning to take off mine edge.

HAMLET

Yes, pointy, but you could take the edge off me— though it might make you moan a little.

OPHELIA

Still better and worse.

OPHELIA

You get better in your jokes and worse in your manners.

HAMLET

So you must take your husbands.—Begin, murderer. Pox, leave thy damnable faces, and begin. Come, “The croaking raven doth bellow for revenge—”

HAMLET

That’s what you women get when you trick us into marriage.—Let’s get started, murderer on stage, please! Damn it, stop fussing with the makeup, and get going. We’re all waiting for the revenge!

LUCIANUS

Thoughts black, hands apt, drugs fit, and time agreeing,

Confederate season, else no creature seeing,

Thou mixture rank, of midnight weeds collected,

With Hecate’s ban thrice blasted, thrice infected,

Thy natural magic and dire property

On wholesome life usurp immediately.

(pours poison into PLAYER KING’s ears)

LUCIANUS

Evil thoughts, ready hands, the right poison, and the time is right too. The dark night is on my side, for no one can see me. You deadly mixture of weeds and plants, which Hecate, goddess of witchcraft, has put a spell on, use your magic to steal this healthy person’s life away. (pours the poison into the PLAYER KING’s ears)*

HAMLET

He poisons him i’ th’ garden for ’s estate. His name’s Gonzago. The story is extant, and writ in choice Italian. You shall see anon how the murderer gets the love of Gonzago’s wife.

HAMLET

You see, he poisons the king in his own garden to get the kingdom for himself. The king’s name is Gonzago. The original story was written in the finest Italian. You’ll see shortly how the murderer wins the love of Gonzago’s wife.

CLAUDIUS stands up

CLAUDIUS stands up.

OPHELIA

The king rises.

OPHELIA

The king is getting up.

HAMLET

What, frighted with false fire?

HAMLET

What—is he scared of a gun that only fired a blank?

GERTRUDE

How fares my lord?

GERTRUDE

My lord, how are you feeling?

POLONIUS

Give o’er the play.

POLONIUS

Stop the play.

CLAUDIUS

Give me some light, away!

CLAUDIUS

Turn on the lights. Get me out of here!

POLONIUS

Lights, lights, lights!

POLONIUS

Lights, lights, get us some lights!

Commotion. Exeunt all but HAMLET and HORATIO

Everyone except HAMLET and HORATIO exits.

HAMLET

Why, let the stricken deer go weep,

The hart ungallèd play.

For some must watch while some must sleep.

So runs the world away.

Would not this, sir, and a forest of feathers—if the rest of my fortunes turn Turk with me—with two Provincial roses on my razed shoes, get me a fellowship in a cry of players?

HAMLET

Let the deer that’s been shot go off and weep,

While the unharmed deer happily plays.

For some must watch while other must sleep,

That’s how the world goes.

Couldn’t I get work as an actor (if I hit a run of bad luck) in some acting company, and wear flowers on my shoes?

HORATIO

Half a share.

HORATIO

They might even give you half a share of the company.

HAMLET

A whole one, I.

For thou dost know, O Damon dear,

This realm dismantled was

Of Jove himself. And now reigns here

A very, very—pajock.

HAMLET

No, a whole share for me.

For you know, my dearest Damon,

That Jove, king of the gods, was

Thrown out of power here, and

Who’s in charge? A big—peacock.

HORATIO

You might have rhymed.

HORATIO

You could have at least rhymed.

HAMLET

O good Horatio, I’ll take the ghost’s word for a thousand pound. Didst perceive?

HAMLET

Oh, Horatio, I’ll bet you a thousand bucks the ghost was right. Did you notice?

HORATIO

Very well, my lord.

HORATIO

Yes, I did, my lord.

HAMLET

Upon the talk of the poisoning?

HAMLET

When the actors were talking about poison?

HORATIO

I did very well note him.

HORATIO

I watched him very closely.

HAMLET

Ah ha! Come, some music! Come, the recorders!

For if the king like not the comedy,

Why then, belike, he likes it not, perdy.

Come, some music!

HAMLET

Ah ha! Hey, let’s have some music here! Play your flutes!

For if the king doesn’t like the play,

Then he doesn’t like it, we may say.

Come on, music!

Enter ROSENCRANTZ and GUILDENSTERN

ROSENCRANTZ and GUILDENSTERN enter.

GUILDENSTERN

Good my lord, vouchsafe me a word with you.

GUILDENSTERN

My lord, could I have a word with you?

HAMLET

Sir, a whole history.

HAMLET

You can have a whole story, not just a word.

GUILDENSTERN

The king, sir—

GUILDENSTERN

Sir, the king—

HAMLET

Ay, sir, what of him?

HAMLET

Yes, what about him?

GUILDENSTERN

Is in his retirement marvelous distempered.

GUILDENSTERN

He’s in his chambers now, and he’s extremely upset.

HAMLET

With drink, sir?

HAMLET

What, an upset stomach from too much booze?

GUILDENSTERN

No, my lord, with choler.

GUILDENSTERN

No, sir, he’s angry.

HAMLET

Your wisdom should show itself more richer to signify this to the doctor. For, for me to put him to his purgation would perhaps plunge him into far more choler.

HAMLET

You should be smart enough to tell this to a doctor, not me, since if I treated him, he’d just get angrier.

GUILDENSTERN

Good my lord, put your discourse into some frame and start not so wildly from my affair.

GUILDENSTERN

My lord, please try to stick to the subject at hand.

HAMLET

I am tame, sir. Pronounce.

HAMLET

I’ll be good, sir. Go ahead.

GUILDENSTERN

The queen your mother, in most great affliction of spirit, hath sent me to you.

GUILDENSTERN

The queen your mother is upset, and sent me to see you.

HAMLET

You are welcome.

HAMLET

It’s lovely to see you.

GUILDENSTERN

Nay, good my lord, this courtesy is not of the right breed. If it shall please you to make me a wholesome answer, I will do your mother’s commandment. If not, your pardon and my return shall be the end of my business.

GUILDENSTERN

No, my lord, your polite words are not to the point. If you could please stop fooling around, I’ll tell you what your mother wants. If not, I’ll leave you alone and that’ll be the end of my business.

HAMLET

Sir, I cannot.

HAMLET

Sir, I can’t.

GUILDENSTERN

What, my lord?

GUILDENSTERN

Can’t what, my lord?

HAMLET

Make you a wholesome answer. My wit’s diseased. But, sir, such answer as I can make, you shall command. Or, rather, as you say, my mother. Therefore no more but to the matter. My mother, you say—

HAMLET

Stop fooling around. My mind is confused. But I’ll do my best to give you a straight answer, as you wish—or rather, as my mother wishes. Okay, to the point. My mother, you say …?

ROSENCRANTZ

Then thus she says: your behavior hath struck her into amazement and admiration.

ROSENCRANTZ

She says that your behavior has astonished her.

HAMLET

O wonderful son that can so ’stonish a mother! But is there no sequel at the heels of this mother’s admiration? Impart.

HAMLET

Oh, what a wonderful son, I can impress my mother! But what’s the upshot of her admiration? Do tell.

ROSENCRANTZ

She desires to speak with you in her closet ere you go to bed.

ROSENCRANTZ

She wants to have a word with you in her bedroom before you go to bed.

HAMLET

We shall obey, were she ten times our mother. Have you any further trade with us?

HAMLET

I’d obey even if she were my mother ten times over. Is there anything else I can do for you?

ROSENCRANTZ

My lord, you once did love me.

ROSENCRANTZ

My lord, you used to like me.

HAMLET

And do still, by these pickers and stealers.

HAMLET

And still do, I swear by my hands.

ROSENCRANTZ

Good my lord, what is your cause of distemper? You do surely bar the door upon your own liberty if you deny your griefs to your friend.

ROSENCRANTZ

My lord, what’s wrong with you? You’re not doing yourself any good by refusing to tell your friends what’s bothering you.

HAMLET

Sir, I lack advancement.

HAMLET

Sir, I have no future ahead of me.

ROSENCRANTZ

How can that be, when you have the voice of the king himself for your succession in Denmark?

ROSENCRANTZ

But how can you say that, when the king himself says you’re the heir to the Danish throne?

Reenter the PLAYERS with recorders

The PLAYERS enter with recorders .

HAMLET

Ay, sir, but “While the grass grows—” The proverb is something musty—Oh, the recorders! Let me see one. (takes a recorder)(aside to ROSENCRANTZ and GUILDENSTERN) To withdraw with you, why do you go about to recover the wind of me as if you would drive me into a toil?

HAMLET

Yes, eventually, but as the proverb goes, “While the grass grows …” But that’s a tired old proverb. Oh, the recorders! Let me see one.(he takes a recorder and turns to GUILDENSTERN) Why are you hovering so close, as if you want to ambush me?

GUILDENSTERN

O my lord, if my duty be too bold, my love is too unmannerly.

GUILDENSTERN

Oh, my lord, I’m sorry if I’m forgetting my manners. It’s just that I’m worried about you.

HAMLET

I do not well understand that. Will you play upon this pipe?

HAMLET

I don’t really understand what you mean. Will you play this recorder?

GUILDENSTERN

My lord, I cannot.

GUILDENSTERN

I can’t, my lord.

HAMLET

I pray you.

HAMLET

Please.

GUILDENSTERN

Believe me, I cannot.

GUILDENSTERN

I’m serious, I can’t.

HAMLET

I do beseech you.

HAMLET

I’m begging you.

GUILDENSTERN

I know no touch of it, my lord.

GUILDENSTERN

I have no idea how.

HAMLET

It is as easy as lying. Govern these ventages with your fingers and thumb, give it breath with your mouth, and it will discourse most eloquent music. Look you, these are the stops.

HAMLET

Oh, it’s as easy as lying. Just put your fingers and thumb over the holes and blow into it, and it’ll produce the most moving music. Here, the holes are here.

GUILDENSTERN

But these cannot I command to any utterance of harmony.

I have not the skill.

GUILDENSTERN

But I can’t play a melody. I don’t know how.

HAMLET

Why, look you now, how unworthy a thing you make of me! You would play upon me. You would seem to know my stops. You would pluck out the heart of my mystery. You would sound me from my lowest note to the top of my compass. And there is much music, excellent voice, in this little organ, yet cannot you make it speak? ’Sblood, do you think I am easier to be played on than a pipe? Call me what instrument you will, though you can fret me, yet you cannot play upon me.

HAMLET

Well, look how you play me—as if you knew exactly where to put your fingers, to blow the mystery out of me, playing all the octaves of my range—and yet you can’t even produce music from this little instrument? My God, do you think I’m easier to manipulate than a pipe? You can push my buttons, but you can’t play me for a fool.

Enter POLONIUS

POLONIUS enters.

God bless you, sir.

Hello and God bless you, sir.

POLONIUS

My lord, the queen would speak with you, and presently.

POLONIUS

My lord, the queen wants to speak with you right away.

HAMLET

Do you see yonder cloud that’s almost in shape of a camel?

HAMLET

Do you see that cloud up there that looks like a camel?

POLONIUS

By th’ mass, and ’tis like a camel indeed.

POLONIUS

By God, it does look like a camel.

HAMLET

Methinks it is like a weasel.

HAMLET

To me it looks like a weasel.

POLONIUS

It is backed like a weasel.

POLONIUS

It does have a back like a weasel’s.

HAMLET

Or like a whale.

HAMLET

Or like a whale.

POLONIUS

Very like a whale.

POLONIUS

Yes, very much like a whale.

HAMLET

Then I will come to my mother by and by. (aside) They fool me to the top of my bent.—I will come by and by.

HAMLET

I’ll go see my mother soon. (to himself) They’re trying as hard as they can to mess with me.—I will go soon.

POLONIUS

I will say so.

POLONIUS

I’ll tell her.

HAMLET

“By and by” is easily said.

HAMLET

It’s easy enough to say “soon.”

Exit POLONIUS

POLONIUS exits.

Leave me, friends.

Now please leave me alone, my friends.

Exeunt all but HAMLET

Everyone except HAMLET exits.

’Tis now the very witching time of night,

When churchyards yawn and hell itself breathes out

Contagion to this world. Now could I drink hot blood

And do such bitter business as the bitter day

Would quake to look on. Soft, now to my mother.—

O heart, lose not thy nature, let not ever

The soul of Nero enter this firm bosom.

Let me be cruel, not unnatural.

I will speak daggers to her but use none.

My tongue and soul in this be hypocrites.

How in my words somever she be shent,

To give them seals never, my soul, consent!

This is the time of night when witches come out, when graveyards yawn open and the stench of hell seeps out. I could drink hot blood and do such terrible deeds that people would tremble even in the daylight. But I’ve got to go see my mother.—Oh, heart, don’t grow weak, like Nero Let me be cruel, but not inhuman. I’ll speak as sharp as a dagger to her, but I won’t use one on her. And so, my words and thoughts will be at odds.

Exit

HAMLET exits.