|
Enter KATHERINE and ALICE |
KATHERINE and ALICE enter. |
|
KATHERINE
Alice, tu as été en Angleterre, et tu parles bien le langage. |
KATHERINE
(speaking in French, for the entire scene) Alice, you have been to England and you know the language. |
|
ALICE
Un peu, madame. |
ALICE
(speaking in French, for the entire scene) A little, madam. |
|
KATHERINE
Je te prie, m’enseignez. Il faut que j’apprenne à parler. Comment appelez-vous la main en anglais? |
KATHERINE
Please teach me English. I must learn to speak it. What is the word for la main in English? |
|
ALICE
La main? Elle est appelée “de hand.” |
ALICE
La main? That is “de hand.” |
|
KATHERINE
“De hand.” Et les doigts? |
KATHERINE
“De hand.” And les doigts? |
|
ALICE
Les doigts? Ma foi, j’oublie les doigts; mais je me souviendrai. Les doigts? Je pense qu’ils sont appelés “de fingres”; oui, “de fingres.” |
ALICE
Les doigts? Good lord, I forget les doigts. But it will come to me. The word for les doigts, I believe, is “de fangres.” Yes, “de fangres.” |
|
KATHERINE
La main, “de hand”; les doigts, “de fingres.” Je pense que je suis le bon écolier. J’ai gagné deux mots d’anglais vitement. Comment appelez-vous les ongles? |
KATHERINE
La main, “de hand”; les doigts, “de fangres.” I think I am a very apt student! I have learned two words of English already. What is the word for les ongles? |
|
ALICE
Les ongles? Nous les appelons “de nails.” |
ALICE
“Les ongles?” That is “de nails.” |
|
KATHERINE
“De nails.” Écoutez. Dites-moi si je parle bien: “de hand, de fingres, et de nails.” |
KATHERINE
“De nails.” Listen! Tell me if I’m saying it right. De hand, de fangres, et de nails.“ |
|
ALICE
C’est bien dit, madame. Il est fort bon anglais. |
ALICE
Well done, madam. Excellent English. |
|
KATHERINE
Dites-moi l’anglais pour le bras. |
KATHERINE
Tell me the English for le bras. |
|
ALICE
”De arme,“ madame. |
ALICE
”De arm,“ madam. |
|
KATHERINE
Et le coude? |
KATHERINE
And le coud? |
|
ALICE
”D’elbow.“ |
ALICE
”D’elbow.“ |
|
KATHERINE
”D’elbow.“ Je m’en fais la répétition de tous les mots que vous m’avez appris dés à présent. |
KATHERINE
”D’elbow.“ Let me practice all the words you’ve taught me so far. |
|
ALICE
Il est trop difficile, madame, comme je pense. |
ALICE
It’s too difficult, I think, madam. |
|
KATHERINE
Excusez-moi, Alice. Écoutez: ”de hand, de fingres, de nails, de arma, de bilbow.“ |
KATHERINE
I beg to differ, Alice. Listen: ”de hand, de fangres, de nails, d’arma, de bilbow.“ |
|
ALICE
”D’elbow,“ madame. |
ALICE
”D’elbow,“ madam. |
|
KATHERINE
Ô Seigneur Dieu! Je m’en oublie; ”d’elbow.“ Comment appelez-vous le col? |
KATHERINE
Oh, Lord, I forgot! ”D’elbow.“ What is the word for le col? |
|
ALICE
”De nick,“ madame. |
ALICE
”De neck,“ madam. |
|
KATHERINE
”De nick.“ Et le menton? |
KATHERINE
”De nick.“ And le menton? |
|
ALICE
”De chin.“ |
ALICE
”De chin.“ |
|
KATHERINE
”De sin.“ Le col, ”de nick“; le menton, ”de sin.“ |
KATHERINE
Le col, ”de nick“; le menton, ”de sin.“ |
|
ALICE
Oui. Sauf votre honneur, en vérité, vous prononcez les mots aussi droit que les natifs d’Angleterre. |
ALICE
Yes. If I may say so, your Highness pronounces the words just like a native English speaker. |
|
KATHERINE
Je ne doute point d’apprendre, par la grâce de Dieu, et en peu de temps. |
KATHERINE
I have no doubt I’ll learn it, and in a short time, too—God willing. |
|
ALICE
N’avez vous pas déjà oublié ce que je vous ai enseigné? |
ALICE
You haven’t forgotten what you just learned? |
|
KATHERINE
Non, je réciterai à vous promptement: ”de hand, de fingre, de nails—“ |
KATHERINE
No, I’ll recite it for you right now: ”de hand, de fangres, de nails—“ |
|
ALICE
”De nails,“ madame. |
ALICE
”De nails,“ madame. |
|
KATHERINE
”De nails, de arme, de ilbow.“ |
KATHERINE
”De nails, de arme, de ilbow.“ |
|
ALICE
Sauf votre honneur, ”d’elbow.“ |
ALICE
Forgive me, de elbow. |
|
KATHERINE
Ainsi dis-je: ”d’elbow, de nick, et de sin.“ Comment appelez-vous le pied et la robe? |
KATHERINE
That’s what I said, ”de elbow, de nick, et de sin.“ What are the words for le pied and la robe? |
|
ALICE
”Le foot,“ madame, et ”le count.“ |
ALICE
”De foot,“ madame, and ”de count.“ |
|
KATHERINE
”Le foot“ et ”de count.“ Ô Seigneur Dieu! Ils sont mots de son mauvais, corruptible, gros, et impudique, et non pour les dames d’honneur d’user. Je ne voudrais prononcer ces mots devant les seigneurs de France pour tout le monde. Foh! ”Le foot“ et ”le count“! Néanmoins, je réciterai une autre fois ma leçon ensemble: ”d’ hand, de fingre, de nails, d’ arme, d’elbow, de nick, de sin, de foot, le count.“ |
KATHERINE
”De foot“ and ”de count“! Oh, Lord, those are vulgar words—wicked, ugly, immodest, not fitting for respectable girls to speak. I would not utter those words in the presence of the lords of France for all the world. Ugh! ”Le foot“ and ”le count“! Nevertheless, I will recite my lesson one more time all together: ”de hand, de fangres, de nails, de arm, de elbow, de nick, de sin, de foot, de coun.“ |
|
ALICE
Excellent, madame! |
ALICE
That is excellent, madame! |
|
KATHERINE
C’est assez pour une fois: Allons-nous à d”ner. |
KATHERINE
That’s enough for one lesson. Let’s go to lunch. |
|
Exeunt |
They exit. |