Julius Caesar

Act 3, Scene 2

Enter BRUTUS and CASSIUS with the PLEBEIANS

BRUTUS and CASSIUS enter with a throng of PLEBEIANS.

PLEBEIANS

We will be satisfied! Let us be satisfied!

PLEBEIANS

We want answers. Give us answers.

BRUTUS

Then follow me and give me audience, friends.

—Cassius, go you into the other street

And part the numbers.

—Those that will hear me speak, let ’em stay here.

Those that will follow Cassius, go with him,

And public reasons shall be renderèd

Of Caesar’s death.

BRUTUS

Then follow me and listen to my speech, friends. Cassius, go to the next street and divide the crowd. Let those who will hear me speak stay. Lead those away who will follow you, and we’ll explain publicly the reasons for Caesar’s death.

FIRST PLEBEIAN

I will hear Brutus speak.

FIRST PLEBEIAN

I’ll listen to Brutus.

ANOTHER PLEBEIAN

I will hear Cassius and compare their reasons

When severally we hear them renderèd.

ANOTHER PLEBEIAN

I’ll listen to Cassius, and we will compare their reasons.

Exit CASSIUS with some of the PLEBEIANS. BRUTUS goes into the pulpit

CASSIUS exits with some of the PLEBEIANS. BRUTUS gets up on the platform.

THIRD PLEBEIAN

The noble Brutus is ascended. Silence!

THIRD PLEBEIAN

Quiet! Noble Brutus has mounted the platform.

BRUTUS

Be patient till the last. Romans, countrymen, and lovers! Hear me for my cause, and be silent that you may hear. Believe me for mine honor, and have respect to mine honor that you may believe. Censure me in your wisdom, and awake your senses that you may the better judge. If there be any in this assembly, any dear friend of Caesar’s, to him I say that Brutus’ love to Caesar was no less than his. If then that friend demand why Brutus rose against Caesar, this is my answer: not that I loved Caesar less, but that I loved Rome more. Had you rather Caesar were living and die all slaves, than that Caesar were dead, to live all free men? As Caesar loved me, I weep for him. As he was fortunate, I rejoice at it. As he was valiant, I honor him. But, as he was ambitious, I slew him. There is tears for his love, joy for his fortune, honor for his valor, and death for his ambition. Who is here so base that would be a bondman? If any, speak—for him have I offended. Who is here so rude that would not be a Roman? If any, speak—for him have I offended. Who is here so vile that will not love his country? If any, speak—for him have I offended. I pause for a reply.

BRUTUS

Be patient until I finish. Romans, countrymen, and friends! Listen to my reasons and be silent so you can hear. Believe me on my honor and keep my honor in mind, so you may believe me. Be wise when you criticize me and keep your minds alert so you can judge me fairly. If there’s anyone in this assembly, any dear friend of Caesar’s, I say to him that my love for Caesar was no less than his. If, then, that friend demands to know why I rose up against Caesar, this is my answer: it’s not that I loved Caesar less, but that I loved Rome more. Would you rather that Caesar were living and we would all go to our graves as slaves, or that Caesar were dead and we all lived as free men? I weep for Caesar in that he was good to me. I rejoice in his good fortune. I honor him for being brave. But his ambition—for that, I killed him. There are tears for his love, joy for his fortune, honor for his bravery, and death for his ambition. Who here is so low that he wants to be a slave? If there are any, speak, for it is he whom I’ve offended. Who here is so barbarous that he doesn’t want to be a Roman? If there are any, speak, for it is he whom I’ve offended. Who here is so vile that he doesn’t love his country? If there are any, speak, for it is he whom I have offended. I will pause for a reply.

ALL

None, Brutus, none.

ALL

No one, Brutus, no one.

BRUTUS

Then none have I offended. I have done no more to Caesar than you shall do to Brutus. The question of his death is enrolled in the Capitol. His glory not extenuated wherein he was worthy, nor his offenses enforced for which he suffered death.

BRUTUS

Then I have offended no one. I’ve done no more to Caesar than you will do to me. The reasons for his death are recorded in the Capitol. His glory has not been diminished where he earned it, nor have those offenses for which he was killed been exaggerated.

Enter Mark ANTONY with CAESAR’s body

ANTONY enters with CAESAR’s body.

Here comes his body, mourned by Mark Antony, who, though he had no hand in his death, shall receive the benefit of his dying—a place in the commonwealth—as which of you shall not? With this I depart: that, as I slew my best lover for the good of Rome, I have the same dagger for myself when it shall please my country to need my death.

Here comes his body, mourned by Mark Antony, who, though he had no part in the killing, will benefit from his death—receiving a share in the commonwealth, as you all will. With these words I leave. Just as I killed my best friend for the good of Rome, so will I kill myself when my country requires my death.

ALL

Live, Brutus! Live, live!

ALL

Live, Brutus! Live, live!

FIRST PLEBEIAN

Bring him with triumph home unto his house!

FIRST PLEBEIAN

Let’s carry him in triumph to his house!

SECOND PLEBEIAN

Give him a statue with his ancestors!

SECOND PLEBEIAN

Let’s build a statue of him, near those of his ancestors!

THIRD PLEBEIAN

Let him be Caesar!

THIRD PLEBEIAN

Let him become Caesar!

FOURTH PLEBEIAN

Caesar’s better parts

Shall be crowned in Brutus!

FOURTH PLEBEIAN

Caesar’s better qualities exist in Brutus, and we will crown him.

FIRST PLEBEIAN

We’ll bring him to his house with shouts and clamors.

FIRST PLEBEIAN

We’ll bring him to his house with shouts and celebration!

BRUTUS

My countrymen—

BRUTUS

My countrymen—

SECOND PLEBEIAN

Peace, silence! Brutus speaks.

SECOND PLEBEIAN

Silence! Brutus speaks.

FIRST PLEBEIAN

Peace, ho!

FIRST PLEBEIAN

Quiet there!

BRUTUS

Good countrymen, let me depart alone.

And, for my sake, stay here with Antony.

Do grace to Caesar’s corpse, and grace his speech

Tending to Caesar’s glories, which Mark Antony

By our permission is allowed to make.

I do entreat you, not a man depart,

Save I alone, till Antony have spoke.

BRUTUS

Good countrymen, let me leave alone. I want you to stay here with Antony to pay respects to Caesar’s corpse and listen to Antony’s speech about Caesar’s glories, which he gives with our permission. I ask that none of you leave, except myself, until Antony has finished.

Exit BRUTUS

BRUTUS exits.

FIRST PLEBEIAN

Stay, ho! And let us hear Mark Antony.

FIRST PLEBEIAN

Let’s stay and hear Mark Antony.

THIRD PLEBEIAN

Let him go up into the public chair.

We’ll hear him.—Noble Antony, go up.

THIRD PLEBEIAN

Let him mount the pulpit. We’ll listen to him. Noble Antony, mount the podium.

ANTONY

For Brutus’ sake, I am beholding to you.

(ascends the pulpit)

ANTONY

For Brutus’ sake, I am indebted to you.

(he steps up into the pulpit)

FOURTH PLEBEIAN

What does he say of Brutus?

FOURTH PLEBEIAN

What does he say about Brutus?

THIRD PLEBEIAN

He says for Brutus’ sake

He finds himself beholding to us all.

THIRD PLEBEIAN

He says that for Brutus’ sake he finds himself indebted to us all.

FOURTH PLEBEIAN

’Twere best he speak no harm of Brutus here.

FOURTH PLEBEIAN

He’d better not speak badly of Brutus here.

FIRST PLEBEIAN

This Caesar was a tyrant.

FIRST PLEBEIAN

Caesar was a tyrant.

THIRD PLEBEIAN

Nay, that’s certain.

We are blest that Rome is rid of him.

THIRD PLEBEIAN

That’s for sure. We’re lucky that Rome is rid of him.

FOURTH PLEBEIAN

Peace! Let us hear what Antony can say.

FOURTH PLEBEIAN

Quiet! Let’s hear what Antony has to say.

ANTONY

You gentle Romans—

ANTONY

You gentle Romans—

ALL

Peace, ho! Let us hear him.

ALL

Quiet there! Let us hear him.

ANTONY

Friends, Romans, countrymen, lend me your ears.

I come to bury Caesar, not to praise him.

The evil that men do lives after them;

The good is oft interrèd with their bones.

So let it be with Caesar. The noble Brutus

Hath told you Caesar was ambitious.

If it were so, it was a grievous fault,

And grievously hath Caesar answered it.

Here, under leave of Brutus and the rest—

For Brutus is an honorable man;

So are they all, all honorable men—

Come I to speak in Caesar’s funeral.

He was my friend, faithful and just to me.

But Brutus says he was ambitious,

And Brutus is an honorable man.

He hath brought many captives home to Rome

Whose ransoms did the general coffers fill.

Did this in Caesar seem ambitious?

When that the poor have cried, Caesar hath wept.

Ambition should be made of sterner stuff.

Yet Brutus says he was ambitious,

And Brutus is an honorable man.

You all did see that on the Lupercal

I thrice presented him a kingly crown,

Which he did thrice refuse. Was this ambition?

Yet Brutus says he was ambitious,

And, sure, he is an honorable man.

I speak not to disprove what Brutus spoke,

But here I am to speak what I do know.

You all did love him once, not without cause.

What cause withholds you then to mourn for him?

O judgment! Thou art fled to brutish beasts,

And men have lost their reason. Bear with me.

My heart is in the coffin there with Caesar,

And I must pause till it come back to me. (weeps)

ANTONY

Friends, Romans, countrymen, give me your attention. I have come here to bury Caesar, not to praise him. The evil that men do is remembered after their deaths, but the good is often buried with them. It might as well be the same with Caesar. The noble Brutus told you that Caesar was ambitious. If that’s true, it’s a serious fault, and Caesar has paid seriously for it. With the permission of Brutus and the others—for Brutus is an honorable man; they are all honorable men—I have come here to speak at Caesar’s funeral. He was my friend, he was faithful and just to me. But Brutus says he was ambitious, and Brutus is an honorable man. He brought many captives home to Rome whose ransoms brought wealth to the city. Is this the work of an ambitious man? When the poor cried, Caesar cried too. Ambition shouldn’t be so soft. Yet Brutus says he was ambitious, and Brutus is an honorable man. You all saw that on the Lupercal feast day I offered him a king’s crown three times, and he refused it three times. Was this ambition? Yet Brutus says he was ambitious. And, no question, Brutus is an honorable man. I am not here to disprove what Brutus has said, but to say what I know. You all loved him once, and not without reason. Then what reason holds you back from mourning him now? Men have become brutish beasts and lost their reason! Bear with me. My heart is in the coffin there with Caesar, and I must pause until it returns to me. (he weeps)

FIRST PLEBEIAN

Methinks there is much reason in his sayings.

FIRST PLEBEIAN

I think there’s a lot of sense in what he says.

SECOND PLEBEIAN

If thou consider rightly of the matter,

Caesar has had great wrong.

SECOND PLEBEIAN

If you think about it correctly, Caesar has suffered a great wrong.

THIRD PLEBEIAN

Has he, masters?

I fear there will a worse come in his place.

THIRD PLEBEIAN

Has he, sirs? I’m worried there will be someone worse to replace him.

FOURTH PLEBEIAN

Marked ye his words? He would not take the crown.

Therefore ’tis certain he was not ambitious.

FOURTH PLEBEIAN

Did you hear Antony? Caesar wouldn’t take the crown. Therefore it’s certain that he wasn’t ambitious.

FIRST PLEBEIAN

If it be found so, some will dear abide it.

FIRST PLEBEIAN

If it turns out he wasn’t, certain people are going to get it.

SECOND PLEBEIAN

Poor soul! His eyes are red as fire with weeping.

SECOND PLEBEIAN

Poor man! Antony’s eyes are fiery red from crying.

THIRD PLEBEIAN

There’s not a nobler man in Rome than Antony.

THIRD PLEBEIAN

There isn’t a nobler man than Antony in all of Rome.

FOURTH PLEBEIAN

Now mark him. He begins again to speak.

FOURTH PLEBEIAN

Now listen, he’s going to speak again.

ANTONY

But yesterday the word of Caesar might

Have stood against the world. Now lies he there,

And none so poor to do him reverence.

O masters, if I were disposed to stir

Your hearts and minds to mutiny and rage,

I should do Brutus wrong, and Cassius wrong—

Who, you all know, are honorable men.

I will not do them wrong. I rather choose

To wrong the dead, to wrong myself and you,

Than I will wrong such honorable men.

But here’s a parchment with the seal of Caesar.

I found it in his closet. ’Tis his will.

Let but the commons hear this testament—

Which, pardon me, I do not mean to read—

And they would go and kiss dead Caesar’s wounds

And dip their napkins in his sacred blood,

Yea, beg a hair of him for memory,

And, dying, mention it within their wills,

Bequeathing it as a rich legacy

Unto their issue.

ANTONY

Only yesterday the word of Caesar might have stood against the world. Now he lies there worth nothing, and no one is so humble as to show him respect. Oh, sirs, if I stirred your hearts and minds to mutiny and rage, I would offend Brutus and Cassius, who, you all know, are honorable men. I will not do them wrong. I would rather wrong the dead, and wrong myself and you, than wrong such honorable men. But here’s a paper with Caesar’s seal on it. I found it in his room—it’s his will. If you could only hear this testament—which, excuse me, I don’t intend to read aloud—you would kiss dead Caesar’s wounds and dip your handkerchiefs in his sacred blood, and beg for a lock of hair to remember him by. And when you died, you would mention the handkerchief or the hair in your will, bequeathing it to your heirs like a rich legacy.

FOURTH PLEBEIAN

We’ll hear the will. Read it, Mark Antony!

FOURTH PLEBEIAN

We want to hear the will. Read it, Mark Antony.

ALL

The will, the will! We will hear Caesar’s will.

ALL

The will, the will! We want to hear Caesar’s will.

ANTONY

Have patience, gentle friends. I must not read it.

It is not meet you know how Caesar loved you.

You are not wood, you are not stones, but men.

And, being men, bearing the will of Caesar,

It will inflame you, it will make you mad.

’Tis good you know not that you are his heirs.

For, if you should—Oh, what would come of it!

ANTONY

Be patient, gentle friends, I must not read it. It isn’t proper for you to know how much Caesar loved you. You aren’t wood, you aren’t stones—you’re men. And, being men, the contents of Caesar’s will would enrage you. It’s better that you don’t know you’re his heirs, for if you knew, just imagine what would come of it!

FOURTH PLEBEIAN

Read the will. We’ll hear it, Antony.

You shall read us the will, Caesar’s will.

FOURTH PLEBEIAN

Read the will. We want to hear it, Antony. You have to read us the will, Caesar’s will.

ANTONY

Will you be patient? Will you stay awhile?

I have o’ershot myself to tell you of it.

I fear I wrong the honorable men

Whose daggers have stabbed Caesar. I do fear it.

ANTONY

Will you be patient? Will you wait awhile? I’ve said too much in telling you of it. I’m afraid that I wrong the honorable men whose daggers have stabbed Caesar.

FOURTH PLEBEIAN

They were traitors! “Honorable men”!

FOURTH PLEBEIAN

They were traitors. “Honorable men!”

ALL

The will! The testament!

ALL

The will! The testament!

SECOND PLEBEIAN

They were villains, murderers. The will! Read the will!

SECOND PLEBEIAN

They were villains, murderers. The will! Read the will!

ANTONY

You will compel me, then, to read the will?

Then make a ring about the corpse of Caesar,

And let me show you him that made the will.

Shall I descend? And will you give me leave?

ANTONY

You force me to read the will, then? Then make a circle around Caesar’s corpse, and let me show you the man who made this will. Shall I come down? Will you let me?

ALL

Come down.

ALL

Come down.

SECOND PLEBEIAN

Descend.

SECOND PLEBEIAN

Descend.

THIRD PLEBEIAN

You shall have leave.

THIRD PLEBEIAN

We’ll let you.

ANTONY descends from the pulpit

ANTONY descends from the pulpit.

FOURTH PLEBEIAN

A ring!

Stand round.

FOURTH PLEBEIAN

Make a circle; stand around him.

FIRST PLEBEIAN

Stand from the hearse. Stand from the body.

FIRST PLEBEIAN

Stand away from the hearse. Stand away from the body.

SECOND PLEBEIAN

Room for Antony, most noble Antony!

SECOND PLEBEIAN

Make room for Antony, most noble Antony!

ANTONY

Nay, press not so upon me. Stand far off.

ANTONY

No, don’t press up against me. Stand further away.

ALL

Stand back. Room! Bear back.

ALL

Stand back. Give him room.

ANTONY

If you have tears, prepare to shed them now.

You all do know this mantle. I remember

The first time ever Caesar put it on.

’Twas on a summer’s evening in his tent,

That day he overcame the Nervii.

Look, in this place ran Cassius’ dagger through.

See what a rent the envious Casca made.

Through this the well-belovèd Brutus stabbed.

And as he plucked his cursèd steel away,

Mark how the blood of Caesar followed it,

As rushing out of doors, to be resolved

If Brutus so unkindly knocked, or no.

For Brutus, as you know, was Caesar’s angel.

Judge, O you gods, how dearly Caesar loved him!

This was the most unkindest cut of all.

For when the noble Caesar saw him stab,

Ingratitude, more strong than traitors’ arms,

Quite vanquished him. Then burst his mighty heart,

And, in his mantle muffling up his face,

Even at the base of Pompey’s statue,

Which all the while ran blood, great Caesar fell.

O, what a fall was there, my countrymen!

Then I, and you, and all of us fell down,

Whilst bloody treason flourished over us.

Oh, now you weep, and, I perceive, you feel

The dint of pity. These are gracious drops.

Kind souls, what, weep you when you but behold

Our Caesar’s vesture wounded? Look you here,

Here is himself, marred, as you see, with traitors.

(lifts up CAESAR’s mantle)

ANTONY

If you have tears, prepare to shed them now. You all know this cloak. I remember the first time Caesar ever put it on. It was a summer’s evening; he was in his tent. It was the day he overcame the Nervii warriors. Look, here’s where Cassius’ dagger pierced it. See the wound that Casca made. Through this hole beloved Brutus stabbed. And when he pulled out his cursed dagger, see how Caesar’s blood came with it, as if rushing out a door to see if it was really Brutus who was knocking so rudely. For Brutus, as you know, was Caesar’s angel. The gods know how dearly Caesar loved him! This was the most unkind cut of all. For when the noble Caesar saw him stab, he understood his beloved Brutus’ ingratitude; it was stronger than the violence of traitors, and it defeated him, bursting his mighty heart. And at the base of Pompey’s statue, with his cloak covering his face, which was dripping with blood the whole time, great Caesar fell. Oh, what a fall it was, my countrymen! Then you and I and all of us fell down, while bloody treason triumphed. Oh, now you weep, and I sense that you feel pity. These are gracious tears. But if it overwhelms you to look at Caesar’s wounded cloak, how will you feel, kind men, now? Look at this, here is the man—scarred, as you can see, by traitors. (he lifts up CAESAR’s cloak)

FIRST PLEBEIAN

O piteous spectacle!

FIRST PLEBEIAN

Oh, what a sad sight!

SECOND PLEBEIAN

O noble Caesar!

SECOND PLEBEIAN

Oh, noble Caesar!

THIRD PLEBEIAN

O woeful day!

THIRD PLEBEIAN

Oh, sad day!

FOURTH PLEBEIAN

O traitors, villains!

FOURTH PLEBEIAN

Oh, traitors, villains!

FIRST PLEBEIAN

O most bloody sight!

FIRST PLEBEIAN

Oh, most bloody sight!

SECOND PLEBEIAN

We will be revenged.

SECOND PLEBEIAN

We will get revenge.

ALL

Revenge! About! Seek! Burn! Fire! Kill! Slay!

Let not a traitor live!

ALL

Revenge! Let’s go after them! Seek! Burn! Set fire! Kill! Slay! Leave no traitors alive!

ANTONY

Stay, countrymen.

ANTONY

Wait, countrymen.

FIRST PLEBEIAN

Peace there! Hear the noble Antony.

FIRST PLEBEIAN

Quiet there! Listen to the noble Antony.

SECOND PLEBEIAN

We’ll hear him. We’ll follow him. We’ll die with him.

SECOND PLEBEIAN

We’ll listen to him, we’ll follow him, we’ll die with him.

ANTONY

Good friends, sweet friends! Let me not stir you up

To such a sudden flood of mutiny.

They that have done this deed are honorable.

What private griefs they have, alas, I know not,

That made them do it. They are wise and honorable,

And will, no doubt, with reasons answer you.

I come not, friends, to steal away your hearts.

I am no orator, as Brutus is,

But, as you know me all, a plain blunt man

That love my friend. And that they know full well

That gave me public leave to speak of him.

For I have neither wit nor words nor worth,

Action nor utterance nor the power of speech,

To stir men’s blood. I only speak right on.

I tell you that which you yourselves do know,

Show you sweet Caesar’s wounds, poor poor dumb mouths,

And bid them speak for me. But were I Brutus,

And Brutus Antony, there were an Antony

Would ruffle up your spirits and put a tongue

In every wound of Caesar that should move

The stones of Rome to rise and mutiny.

ANTONY

Good friends, sweet friends, don’t let me stir you up to such a sudden mutiny. Those who have done this deed are honorable. I don’t know what private grudges they had that made them do it. They’re wise and honorable, and will no doubt give you reasons for it. I haven’t come to steal your loyalty, friends. I’m no orator, as Brutus is. I’m only, as you know, a plain, blunt man who loved his friend, and the men who let me speak know this well. I have neither cleverness nor rhetorical skill nor the authority nor gesture nor eloquence nor the power of speech to stir men up. I just speak directly. I tell you what you already know. I show you sweet Caesar’s wounds—poor, speechless mouths!—and make them speak for me. But if I were Brutus and Brutus were me, then I’d stir you up, and install in each of Caesar’s wounds the kind of voice that could convince even stones to rise up and mutiny.

ALL

We’ll mutiny.

ALL

We’ll mutiny.

FIRST PLEBEIAN

We’ll burn the house of Brutus.

FIRST PLEBEIAN

We’ll burn Brutus’ house.

THIRD PLEBEIAN

Away, then! Come, seek the conspirators.

THIRD PLEBEIAN

Let’s go, then! Come, find the conspirators!

ANTONY

Yet hear me, countrymen. Yet hear me speak.

ANTONY

Wait, and listen to me, countrymen.

ALL

Peace, ho! Hear Antony. Most noble Antony!

ALL

Quiet! Wait! Listen to Antony. Most noble Antony!

ANTONY

Why, friends, you go to do you know not what.

Wherein hath Caesar thus deserved your loves?

Alas, you know not. I must tell you then.

You have forgot the will I told you of.

ANTONY

Why, friends, you don’t even know what you’re doing yet. What has Caesar done to deserve your love? Alas, you don’t know. I must tell you then. You’ve forgotten the will I told you about.

ALL

Most true. The will! Let’s stay and hear the will.

ALL

Yes! The will! Let’s stay and hear the will!

ANTONY

Here is the will, and under Caesar’s seal

To every Roman citizen he gives—

To every several man—seventy-five drachmas.

ANTONY

Here’s the will, written under Caesar’s seal. To every Roman citizen he gives—to every individual man—seventy-five drachmas.

SECOND PLEBEIAN

Most noble Caesar! We’ll revenge his death.

SECOND PLEBEIAN

Most noble Caesar! We’ll revenge his death.

THIRD PLEBEIAN

O royal Caesar!

THIRD PLEBEIAN

Oh, royal Caesar!

ANTONY

Hear me with patience.

ANTONY

Listen to me patiently.

ALL

Peace, ho!

ALL

Quiet, there!

ANTONY

Moreover, he hath left you all his walks,

His private arbors and new-planted orchards,

On this side Tiber. He hath left them you

And to your heirs forever—common pleasures,

To walk abroad and recreate yourselves.

Here was a Caesar! When comes such another?

ANTONY

Also, he’s left you all his walkways—in his private gardens and newly planted orchards—on this side of the Tiber River. He’s left them to you and to your heirs forever—public pleasures in which you will be able to stroll and relax. Here was a Caesar! When will there be another like him?

FIRST PLEBEIAN

Never, never.—Come, away, away!

We’ll burn his body in the holy place,

And with the brands fire the traitors’ houses.

Take up the body.

FIRST PLEBEIAN

Never, never. Let’s go! We’ll burn his body in the holy place and use the brands to set the traitors’ houses on fire. Take up the body.

SECOND PLEBEIAN

Go fetch fire.

SECOND PLEBEIAN

We’ll start a fire.

THIRD PLEBEIAN

Pluck down benches.

THIRD PLEBEIAN

We’ll use benches for wood—

FOURTH PLEBEIAN

Pluck down forms, windows, anything.

FOURTH PLEBEIAN

And windowsills, anything.

Exeunt PLEBEIANS with CAESAR’s body

Citizens exit with CAESAR’s body.

ANTONY

Now let it work. Mischief, thou art afoot.

Take thou what course thou wilt!

ANTONY

Now, let it work. Trouble, you have begun—take whatever course you choose!

Enter OCTAVIUS’ SERVANT

OCTAVIUS’ SERVANT enters.

How now, fellow?

What’s up, my man?

OCTAVIUS’ SERVANT

Sir, Octavius is already come to Rome.

OCTAVIUS’ SERVANT

Sir, Octavius has already arrived in Rome.

ANTONY

Where is he?

ANTONY

Where is he?

OCTAVIUS’ SERVANT

He and Lepidus are at Caesar’s house.

OCTAVIUS’ SERVANT

He and Lepidus are at Caesar’s house.

ANTONY

And thither will I straight to visit him.

He comes upon a wish. Fortune is merry,

And in this mood will give us anything.

ANTONY

I will go straight to visit him. I ask for him, and he comes. Fortune is happy today and, in this mood, will give us anything we want.

OCTAVIUS’ SERVANT

I heard him say, Brutus and Cassius

Are rid like madmen through the gates of Rome.

OCTAVIUS’ SERVANT

I heard Octavius say that Brutus and Cassius have ridden like madmen through the gates of Rome.

ANTONY

Belike they had some notice of the people

How I had moved them. Bring me to Octavius.

ANTONY

They probably received warning about how much I stirred up the people. Take me to Octavius.

Exeunt

They exit.