King Lear

Act 4, Scene 7

Enter CORDELIA, KENT disguised, GENTLEMAN, and DOCTOR

CORDELIA enters with KENT in disguise, the GENTLEMAN, and the DOCTOR.

CORDELIA

O thou good Kent, how shall I live and work

To match thy goodness? My life will be too short,

And every measure fail me.

CORDELIA

Oh, Kent, what could I ever do to become as good as you are? I won’t live long enough, and all my efforts will fail me.

KENT

To be acknowledged, madam, is o’erpaid.

All my reports go with the modest truth,

Nor more, nor clipped, but so.

KENT

Just being thanked is more than enough for me, madam. I hope all reports about me simply tell the truth, no more or less.

CORDELIA

Be better suited.

These weeds are memories of those worser hours.

I prithee, put them off.

CORDELIA

Change into better clothes. These rags will just remind us of those bad times when you had to wear a disguise. Please take them off.

KENT

Pardon, dear madam.

Yet to be known shortens my made intent.

My boon I make it that you know me not

Till time and I think meet.

KENT

I’m sorry, madam, but I can’t do that yet. If people recognize me now, I won’t be able to carry out my plans. I have to ask you, as a favor, not to let on that you recognize me until the time is right.

CORDELIA

Then be ’t so, my good lord.—

How does the king?

CORDELIA

All right, my lord.—How’s the king doing?

DOCTOR

Madam, sleeps still.

DOCTOR

He’s still sleeping, ma’am.

CORDELIA

O you kind gods,

Cure this great breach in his abusèd nature,

Th’ untuned and jarring senses, O, wind up,

Of this child-changèd father!

CORDELIA

Kind gods, heal the wounds that he’s wrongly suffered! Restore the sanity of this father whose children have driven him mad and changed him into a child again!

DOCTOR

So please your majesty

That we may wake the king? He hath slept long.

DOCTOR

Would you mind if we woke up the king? He’s slept a long time.

CORDELIA

Be governed by your knowledge, and proceed

I’ th’ sway of your own will. Is he arrayed?

CORDELIA

Do whatever you think best. Is he in his royal garments?

Enter LEAR asleep in a chair carried by servants

Servants carry in LEAR sleeping in a chair.

GENTLEMAN

Ay, madam. In the heaviness of his sleep

We put fresh garments on him.

GENTLEMAN

Yes, ma’am. We changed his clothes while he was fast asleep.

DOCTOR

Be by, good madam, when we do awake him.

I doubt not of his temperance.

DOCTOR

Stay close by when we wake him up, ma’am. I’m sure he will stay under control.

CORDELIA

Very well.

CORDELIA

All right.

DOCTOR

Please you, draw near.—Louder the music there!

DOCTOR

Please come closer.— Make the music louder, please!

CORDELIA

(kisses LEAR) O my dear father, restoration hang

Thy medicine on my lips, and let this kiss

Repair those violent harms that my two sisters

Have in thy reverence made!

CORDELIA

(kisses LEAR) Oh, my dear father, please get better. May my kiss heal the wounds inflicted on you by my sisters—who should have respected and cherished you.

KENT

Kind and dear princess!

KENT

Kind and dear princess!

CORDELIA

Had you not been their father, these white flakes

Did challenge pity of them. Was this a face

To be opposed against the warring winds?

To stand against the deep dread-bolted thunder

In the most terrible and nimble stroke

Of quick cross lightning? To watch—poor perdu!—

With this thin helm? Mine enemy’s meanest dog,

Though he had bit me, should have stood that night

Against my fire. And wast thou fain, poor father,

To hovel thee with swine and rogues forlorn

In short and musty straw? Alack, alack!

’Tis wonder that thy life and wits at once

Had not concluded all.—He wakes. Speak to him.

CORDELIA

If you hadn’t been their father, your white hair would have inspired in them only compassion. Is this a face that should have endured the freezing winds or withstood the dreadful thunder or the terrible lightning? To stay awake all night like a guardsman—poor lost soul!—with only your thinning hair for a helmet? I would’ve let even my enemy’s nastiest dog stay inside by the fireplace on that night, even if he had bit me. And were you then happy to find shelter on a bed of hay along with swine and homeless bums? Oh, oh! It’s a wonder you didn’t lose your life and your mind all at once.—He’s waking up. Talk to him.

DOCTOR

Madam, do you. ’Tis fittest.

DOCTOR

You talk to him, ma’am. That’s most appropriate.

CORDELIA

How does my royal lord? How fares your majesty?

CORDELIA

How are you, my royal lord? How is your majesty doing?

LEAR

You do me wrong to take me out o’ th’ grave.

Thou art a soul in bliss, but I am bound

Upon a wheel of fire, that mine own tears

Do scald like molten lead.

LEAR

You do me wrong by taking me out of the grave. You’re a soul in heaven, but I’m tied to the fiery wheel of a torture machine in hell. Even my tears burn me like molten lead.

CORDELIA

Sir, do you know me?

CORDELIA

Sir, do you know who I am?

LEAR

You are a spirit, I know. Where did you die?

LEAR

You’re a spirit, I know. Where did you die?

CORDELIA

(aside to DOCTOR) Still, still far wide!

CORDELIA

(whispering to the DOCTOR) He’s still in outer space.

DOCTOR

He’s scarce awake. Let him alone awhile.

DOCTOR

He’s still half asleep. Let him be for a bit.

LEAR

Where have I been? Where am I? Fair daylight?

I am mightily abused. I should ev’n die with pity

To see another thus. I know not what to say.

I will not swear these are my hands. Let’s see.

I feel this pinprick. Would I were assured

Of my condition.

LEAR

Where have I been? Where am I? Is it daytime? I’ve been tricked. I would die of pity to see someone else in my condition. I don’t know what to say. I can’t even be sure these are my hands. Let’s see. I feel this pinprick. I wish I knew what is happening.

CORDELIA

(kneels)

O, look upon me, sir,

And hold your hands in benediction o’er me.

No, sir, you must not kneel.

CORDELIA

(kneeling) Look at me, sir, and give me your blessing. No, sir, don’t kneel.

LEAR

Pray, do not mock me.

I am a very foolish fond old man,

Fourscore and upward, not an hour more nor less.

And to deal plainly

I fear I am not in my perfect mind.

Methinks I should know you, and know this man.

Yet I am doubtful, for I am mainly ignorant

What place this is, and all the skill I have

Remembers not these garments. Nor I know not

Where I did lodge last night. Do not laugh at me,

For as I am a man, I think this lady

To be my child Cordelia.

LEAR

Please don’t make fun of me. I’m a foolish, senile old man, eighty-something years old, not an hour more or less. To put it plainly, I’m afraid I’m not quite sane. I feel I should recognize you and that man (he points to KENT), but I’m not sure. I don’t know where I am. I don’t remember these clothes. I can’t recall where I slept last night. Don’t laugh at me, but I swear I think this lady is my child Cordelia.

CORDELIA

And so I am, I am.

CORDELIA

And I am, I am.

LEAR

Be your tears wet? Yes, faith. I pray, weep not.

If you have poison for me, I will drink it.

I know you do not love me, for your sisters

Have, as I do remember, done me wrong.

You have some cause; they have not.

LEAR

Are your tears wet? Yes, indeed they are. Please don’t cry. If you have poison for me, I’ll drink it. I know you don’t love me. If I remember, your sisters did me wrong for no reason. But you didn’t, even though you had every reason.

CORDELIA

No cause, no cause.

CORDELIA

I had no reason, no reason.

LEAR

Am I in France?

LEAR

Am I in France?

KENT

In your own kingdom, sir.

KENT

You’re in your own kingdom, sir.

LEAR

Do not abuse me.

LEAR

Don’t deceive me.

DOCTOR

Be comforted, good madam. The great rage,

You see, is killed in him. And yet it is danger

To make him even o’er the time he has lost.

Desire him to go in. Trouble him no more

Till further settling.

DOCTOR

You can relax, ma’am. His insane period is over. But it’s dangerous to make him try to make sense of the time he lost. Ask him to go in. Don’t trouble him further until his mind is more settled.

CORDELIA

Will ’t please your highness walk?

CORDELIA

Would your highness like to take a walk?

LEAR

You must bear with me.

Pray you now, forget and forgive.

I am old and foolish.

LEAR

You’ll have to bear with me. Please forgive and forget. I’m old and foolish.

Exeunt

They exit.

Manent KENT and GENTLEMAN

KENT and the GENTLEMAN remain.

GENTLEMAN

Holds it true, sir, that the Duke of Cornwall was so slain?

GENTLEMAN

Is it true, sir, that the Duke of Cornwall was killed as they say?

KENT

Most certain, sir.

KENT

Yes, it’s true, sir.

GENTLEMAN

Who is conductor of his people?

GENTLEMAN

Who is leading his men?

KENT

As ’tis said, the bastard son of Gloucester.

KENT

They say Gloucester’s bastard son is.

GENTLEMAN

They say Edgar, his banished son, is with the Earl of Kent in Germany.

GENTLEMAN

I hear that Edgar, Gloucester’s exiled son, is with the Earl of Kent in Germany.

KENT

Report is changeable. Tis time to look about. The powers of the kingdom approach apace.

KENT

You can’t trust all the rumors. It’s time to reassess the situation. The British troops are coming near.

GENTLEMAN

The arbitrament is like to be bloody. Fare you well, sir.

GENTLEMAN

It will likely be a bloody fight. Goodbye, sir.

Exit GENTLEMAN

He exits.

KENT

My point and period will be throughly wrought,

Or well or ill, as this day’s battle’s fought.

KENT

My life and my plans completely depend on how today’s battle ends.

Exit

He exits.