The Two Gentlemen of Verona

Act 2, Scene 1

Enter VALENTINE and SPEED

VALENTINE and SPEED enter.

SPEED

Sir, your glove.

SPEED

Sir, here is your glove.

He offers a glove.

He offers a glove.

VALENTINE

Not mine. My gloves are on.

VALENTINE

That isn’t mine. I’m already wearing my gloves.

SPEED

Why, then, this may be yours, for this is but one.

SPEED

Well, then, this may be your glove, because it’s all by itself.

VALENTINE

Ha! let me see. Ay, give it me, it’s mine.

Sweet ornament that decks a thing divine!

Ah, Sylvia, Sylvia!

VALENTINE

Ha! Let me see it. Yes, give it to me. It’s mine. Sweet accessory that Sylvia’s divine hand wears. Ah Sylvia, Sylvia!

SPEED

(Calling) Madam Sylvia! Madam Sylvia!

SPEED

(calling) Madame Sylvia! Madama Sylvia!

VALENTINE

How now, sirrah?

VALENTINE

What are you doing, pal?

SPEED

She is not within hearing, sir.

SPEED

She’s too far away to hear me, sir.

VALENTINE

Why, sir, who bade you call her?

VALENTINE

But, sir, who asked you to call out for her?

SPEED

Your worship, sir, or else I mistook.

SPEED

You did, sir, or else I misunderstood you.

VALENTINE

Well, you’ll still be too forward.

VALENTINE

Well, you’re always too presumptuous.

SPEED

And yet I was last chidden for being too slow.

SPEED

Even though last time I was scolded for being too slow.

VALENTINE

Go to, sir. Tell me, do you know Madam Sylvia?

VALENTINE

Enough, sir. Tell me, do you know Madame Sylvia?

SPEED

She that your worship loves?

SPEED

The Madame Sylvia you love, your worship?

VALENTINE

Why, how know you that I am in love?

VALENTINE

Why, how do you know that I am in love?

SPEED

Marry, by these special marks: first, you have learned, like Sir Proteus, to wreath your arms, like a malcontent; to relish a love-song, like a robin redbreast; to walk alone, like one that had the pestilence; to sigh, like a schoolboy that had lost his A B C; to weep, like a young wench that had buried her grandam; to fast, like one that takes diet; to watch, like one that fears robbing; to speak puling, like a beggar at Hallowmas. You were wont, when you laughed, to crow like a cock; when you walked, to walk like one of the lions; when you fasted, it was presently after dinner; when you looked sadly, it was for want of money. And now you are metamorphosed with a mistress, that when I look on you, I can hardly think you my master.

SPEED

Because of all the right signs, of course: First, like Sir Proteus, you have started to fold your arms like you’re unhappy about something. You go around singing love songs like a redbreasted robin. You walk alone, like one who has the plague. You sigh like a schoolboy who has lost his textbook. You weep, like a young girl who has just buried her grandmother. You don’t eat, like one who’s on a diet. You can’t sleep, like one who fears being robbed. You whine, like a beggar on Hallowmas It used to be that when you laughed, you crowed like a rooster. When you walked, you walked like a lion. When you didn’t eat, it was because you’d just finished lunch. When you looked sad, it was because you were out of money. And now a mistress has changed you. When I look at you, I can hardly recognize you as my master.

VALENTINE

Are all these things perceived in me?

VALENTINE

Can you see all these things in me?

SPEED

They are all perceived without ye.

SPEED

They are all outside of you, in your outward appearance.

VALENTINE

Without me? They cannot.

VALENTINE

Outside of me? They cannot be outside of me.

SPEED

Without you? Nay, that’s certain, for, without you were so simple, none else would. But you are so without these follies that these follies are within you, and shine through you

like the water in an urinal, that not an eye that sees you but is a physician to comment on your malady.

SPEED

Outside of you? No, I’m sure, because if you weren’t so obvious no one would see them. But your appearance is so marked by these foolish traits that they must be inside you, and they shine through you as if you were water in a jar. Everyone that sees you is like a physician who knows why you’re sick.

VALENTINE

But tell me, dost thou know my lady Sylvia?

VALENTINE

But tell me, do you know my lady Sylvia?

SPEED

She that you gaze on so as she sits at supper?

SPEED

The woman you stare at while she sits at the dinner table?

VALENTINE

Hast thou observed that? Even she I mean.

VALENTINE

Have you noticed me doing that? Yes, that’s the woman I mean.

SPEED

Why, sir, I know her not.

SPEED

Well, sir, I don’t know her at all.

VALENTINE

Dost thou know her by my gazing on her, and yet know’st her not?

VALENTINE

Do you know her only by my staring at her and not otherwise?

SPEED

Is she not hard-favored, sir?

SPEED

Isn’t she ugly, sir?

VALENTINE

Not so fair, boy, as well-favored.

VALENTINE

She’s not as beautiful, boy, as she is gracious.

SPEED

Sir, I know that well enough.

SPEED

Sir, I know that very well.

VALENTINE

What dost thou know?

VALENTINE

What do you know?

SPEED

That she is not so fair as, of you, well-favored.

SPEED

The she isn’t as pretty as she is looked on favorably by you.

VALENTINE

I mean that her beauty is exquisite but her favor infinite.

VALENTINE

I mean that her beauty is exquisite but her graciousness is infinite.

SPEED

That’s because the one is painted and the other out of all count.

SPEED

That’s because the first one is done with makeup and the other can’t be counted.

VALENTINE

How painted? And how out of count?

VALENTINE

What do you mean, done with makeup? And why can’t you count the other?

SPEED

Marry, sir, so painted, to make her fair, that no man counts of her beauty.

SPEED

I mean, sir, she’s so painted with makeup to look beautiful that no man values her beauty.

VALENTINE

How esteem’st thou me? I account of her beauty.

VALENTINE

So what do you think of me, then? I think she’s very beautiful.

SPEED

You never saw her since she was deformed.

SPEED

You haven’t seen her since she was deformed.

VALENTINE

How long hath she been deformed?

VALENTINE

How long has she been deformed?

SPEED

Ever since you loved her.

SPEED

Ever since you fell in love with her.

VALENTINE

I have loved her ever since I saw her, and still I see her beautiful.

VALENTINE

I have loved her ever since I first saw her, and I still think she’s beautiful.

SPEED

If you love her, you cannot see her.

SPEED

If you love her then you cannot see her.

VALENTINE

Why?

VALENTINE

Why not?

SPEED

Because Love is blind. O, that you had mine eyes, or your own eyes had the lights they were wont to have when you chid at Sir Proteus for going ungartered!

SPEED

Because Love is blind. Oh, if you had my eyes, or if you could see as clearly as you did when you scolded Sir Proteus for not wearing a garter!

VALENTINE

What should I see then?

VALENTINE

What would I see then?

SPEED

Your own present folly and her passing deformity; for he, being in love, could not see to garter his hose, and you, being in love, cannot see to put on your hose.

SPEED

Your own current foolishness and her enormous deformity. Proteus, because he was in love, forgot to put on a garter to keep his stockings up, and you, also being in love, can’t see well enough to even put on your stockings.

VALENTINE

Belike, boy, then you are in love, for last morning you could not see to wipe my shoes.

VALENTINE

Then maybe, boy, you’re in love, because this morning you couldn’t see well enough to polish my shoes.

SPEED

True, sir. I was in love with my bed. I thank you, you swinged me for my love, which makes me the bolder to chide you for yours.

SPEED

True, sir. I was in love with my bed. I thank you—you hit me because I was so in love, which has made me bold enough to scold you for your love.

VALENTINE

In conclusion, I stand affected to her.

VALENTINE

In conclusion, I’m in love with her.

SPEED

I would you were set; so your affection would cease.

SPEED

I wish you weren’t standing erect. Maybe then your love would go away.

VALENTINE

Last night she enjoined me to write some lines to one she loves.

VALENTINE

Last night she asked me to write some lines of poetry to the one she loves.

SPEED

And have you?

SPEED

And did you?

VALENTINE

I have.

VALENTINE

I did.

SPEED

Are they not lamely writ?

SPEED

They’re badly written, aren’t they?

VALENTINE

No, boy, but as well as I can do them. Peace, here she comes.

VALENTINE

No, boy, I wrote them as well as I could. Be quiet now—here she comes.

Enter SYLVIA

SYLVIA enters.

SPEED

(aside) O, excellent motion! O, exceeding puppet! Now will he interpret to her.

SPEED

(aside) Oh, what a puppet show! Such a wonderful puppet she makes. Now he’ll give his commentary on the show.

VALENTINE

Madam and mistress, a thousand good-morrows.

VALENTINE

Madame and mistress, I wish you a thousand good mornings.

SPEED

(aside) O, give ye good even! Here’s a million of manners.

SPEED

(aside) And God give you a good evening! What manners!

SYLVIA

Sir Valentine and servant, to you two thousand.

SYLVIA

Sir Valentine and servant, to you I wish two thousand good mornings.

SPEED

(aside) He should give her interest, and she gives it him.

SPEED

(aside) He should outdo her in compliments, but she outdoes him.

VALENTINE

As you enjoined me, I have writ your letter

Unto the secret, nameless friend of yours,

Which I was much unwilling to proceed in

But for my duty to your ladyship.

VALENTINE

As you asked, I have written your letter to that secret, anonymous friend of yours. Though I didn’t want to do it, I wrote it out of duty to your ladyship.

He gives Sylvia a letter.

He gives Sylvia a letter.

SYLVIA

I thank you, gentle servant. ’Tis very clerkly done.

SYLVIA

I thank you, gentle servant. It’s very smartly written.

VALENTINE

Now trust me, madam, it came hardly off;

For, being ignorant to whom it goes,

I writ at random, very doubtfully.

VALENTINE

Now trust me, madame, it wasn’t easy to write this, because I had to be somewhat vague since I didn’t know to whom it would go.

SYLVIA

Perchance you think too much of so much pains?

SYLVIA

Perhaps you think it was too much trouble?

VALENTINE

No, madam. So it stead you, I will write—

Please you command—a thousand times as much.

And yet—

VALENTINE

No, madame. If it helps you, I will write a thousand times as many lines if you like. And yet . . .

SYLVIA

A pretty period! Well, I guess the sequel;

And yet I will not name it—and yet I care not—

And yet take this again—and yet I thank you,

Meaning henceforth to trouble you no more.

SYLVIA

A fine pause! I can guess what you’re going to say next. And yet I will not say it. And yet I don’t care. And yet you can take this back. And yet thanks anyway, meaning I won’t bother you again.

She offers him the letter.

She offers him the letter.

SPEED

(aside) And yet you will, and yet another “yet.”

SPEED

(aside) And yet you will, and yet say another “yet.”

VALENTINE

What means your ladyship? Do you not like it?

VALENTINE

What do you mean, your ladyship? Don’t you like it?

SYLVIA

Yes, yes. The lines are very quaintly writ,

But, since unwillingly, take them again.

Nay, take them.

SYLVIA

Yes, yes. The lines are very nicely written, but since you wrote them so unwillingly, take them back. No, take them.

She gives back the letter.

She gives back the letter.

VALENTINE

Madam, they are for you.

VALENTINE

Madame, they are for you.

SYLVIA

Ay, ay. You writ them, sir, at my request,

But I will none of them. They are for you.

I would have had them writ more movingly.

SYLVIA

Yes, yes. You wrote them, sir, at my request, but I don’t want them. They are for you. I wish they had been more movingly written.

VALENTINE

Please you, I’ll write your ladyship another.

VALENTINE

If it pleases you, I’ll write another for your ladyship.

SYLVIA

And when it’s writ, for my sake read it over.

And if it please you, so; if not, why, so.

SYLVIA

And when it’s written, read it over for my sake. And if it pleases you, fine. And if it doesn’t, well, that’s also fine.

VALENTINE

If it please me, madam, what then?

VALENTINE

If it pleases me, madame, what then?

SYLVIA

Why, if it please you, take it for your labor.

And so good morrow, servant.

SYLVIA

Why, if it pleases you, then take it as payment for your hard work. And so good morning and goodbye to you, servant.

Exit SYLVIA

SYLVIA exits.

SPEED

(aside) O jest unseen, inscrutable, invisible

As a nose on a man’s face or a weathercock on a steeple!

My master sues to her, and she hath taught her suitor,

He being her pupil, to become her tutor.

O excellent device! Was there ever heard a better,

That my master, being scribe, to himself should write the letter?

SPEED

(aside) Oh, that joke is as hard to see as a nose on a man’s face or a weathercock on a steeple! My master pleads with her, and she has taught him, her student, to become her teacher. What an excellent trick! Has anyone ever heard anything better than my master, the scribe, writing the letter to himself?

VALENTINE

How now, sir? What, are you reasoning with yourself?

VALENTINE

What’s that, sir? What are you reasoning to yourself over there?

SPEED

Nay, I was rhyming. ’Tis you that have the reason.

SPEED

No, I was rhyming. It’s you who’s been doing the reasoning.

VALENTINE

To do what?

VALENTINE

Reasoning what?

SPEED

To be a spokesman from Madam Sylvia.

SPEED

To be a spokesman for Madame Sylvia.

VALENTINE

To whom?

VALENTINE

To whom?

SPEED

To yourself. Why, she woos you by a figure.

SPEED

To yourself. Why, she’s wooing you indirectly with this trick.

VALENTINE

What figure?

VALENTINE

What trick?

SPEED

By a letter, I should say.

SPEED

By a letter, I should say.

VALENTINE

Why, she hath not writ to me.

VALENTINE

But, she hasn’t written to me.

SPEED

What need she, when she hath made you write to yourself? Why, do you not perceive the jest?

SPEED

Why would she need to when she’s made you write to yourself? Why, don’t you get the joke?

VALENTINE

No, believe me.

VALENTINE

No, believe me.

SPEED

No believing you, indeed, sir. But did you perceive her earnest?

SPEED

No believing you, indeed, sir. Did you think she was being serious?

VALENTINE

She gave me none, except an angry word.

VALENTINE

She gave me nothing except an angry word.

SPEED

Why, she hath given you a letter.

SPEED

Why, she’s given you a letter.

VALENTINE

That’s the letter I writ to her friend.

VALENTINE

That’s the letter I wrote to her friend.

SPEED

And that letter hath she delivered, and there an end.

SPEED

And she’s delivered that letter, and that’s the end of it.

VALENTINE

I would it were no worse.

VALENTINE

I wish it were that good.

SPEED

I’ll warrant you, ’tis as well.

For often have you writ to her, and she, in modesty,

Or else for want of idle time, could not again reply;

Or fearing else some messenger that might her mind discover,

Herself hath taught her love himself to write unto her lover.

All this I speak in print, for in print I found it. Why muse you, sir? ’Tis dinner time.

SPEED

I promise you, it is that good. Because you’ve often written to her, and she, whether out of modesty or because she didn’t have the time, or out of fear that the messenger carrying the letter would discover her feelings, couldn’t reply. So she taught the man she loves to write to himself. I say all this very carefully, because I read it in her as if it were printed on a page. Why do you look so pensive, sir? It’s lunchtime.

VALENTINE

I have dined.

VALENTINE

I’ve already eaten.

SPEED

Ay, but hearken, sir: though the chameleon Love can feed on the air, I am one that am nourished by my victuals, and would fain have meat. O, be not like your mistress; be moved, be moved!

SPEED

Yes, but listen, sir: even though the chameleon Love can feed off the air, I need real food for nourishment, and I’m eager to have meat. Oh, don’t be like your mistress—have a heart!

Exeunt

They exit.