The Two Gentlemen of Verona

Act 2, Scene 4

Enter VALENTINE, SYLVIA, THURIO, and SPEED

VALENTINE, SYLVIA, THURIO, and SPEED enter.

SYLVIA

Servant!

SYLVIA

Servant!

VALENTINE

Mistress?

VALENTINE

Mistress?

SPEED

Master, Sir Thurio frowns on you.

SPEED

Master, Sir Thurio is frowning at you.

VALENTINE

Ay, boy, it’s for love.

VALENTINE

Yes, boy, it’s because he’s in love.

SPEED

Not of you.

SPEED

Not with you.

VALENTINE

Of my mistress, then.

VALENTINE

With my mistress, then.

SPEED

’Twere good you knocked him.

SPEED

It would be good if you punched him.

Exit SPEED

SPEED exits.

SYLVIA

Servant, you are sad.

SYLVIA

Servant, you are sad.

VALENTINE

Indeed, madam, I seem so.

VALENTINE

Indeed, madame, I seem to be.

THURIO

Seem you that you are not?

THURIO

It seems you’re sad when you are not?

VALENTINE

Haply I do.

VALENTINE

As it happens, I seem to be something I’m not.

THURIO

So do counterfeits.

THURIO

Just like a fake.

VALENTINE

So do you.

VALENTINE

You also seem to be something you’re not.

THURIO

What seem I that I am not?

THURIO

What do I seem like that I am not?

VALENTINE

Wise.

VALENTINE

Wise.

THURIO

What instance of the contrary?

THURIO

What proof do you have to the contrary?

VALENTINE

Your folly.

VALENTINE

Your foolishness.

THURIO

And how quote you my folly?

THURIO

And what do you know of my foolishness?

VALENTINE

I quote it in your jerkin.

VALENTINE

Because you’re wearing a jerkin.

THURIO

My “jerkin” is a doublet.

THURIO

My “jerkin” is actually a doublet.

VALENTINE

Well, then, I’ll double your folly.

VALENTINE

Well, then, you’re doubly foolish.

THURIO

How?

THURIO

Why?

SYLVIA

What, angry, Sir Thurio? Do you change color?

SYLVIA

What, are you angry, Sir Thurio? Is your face turning red?

VALENTINE

Give him leave, madam; he is a kind of chameleon.

VALENTINE

Leave him be, madame. He’s just a kind of chameleon.

THURIO

That hath more mind to feed on your blood than live in your air.

THURIO

One that would rather feed off your blood, Valentine, than its usual diet of air.

VALENTINE

You have said, sir.

VALENTINE

So you say, sir.

THURIO

Ay, sir, and done too, for this time.

THURIO

Yes, sir, and it’ll be done, too.

VALENTINE

I know it well, sir; you always end ere you begin.

VALENTINE

I know it’s done, sir. You always end before you begin.

SYLVIA

A fine volley of words, gentlemen, and quickly shot off.

SYLVIA

A fine volley of words, gentlemen, and quickly fired.

VALENTINE

’Tis indeed, madam, we thank the giver.

VALENTINE

It is indeed, madame. We have the giver to thank for that.

SYLVIA

Who is that, servant?

SYLVIA

And who is the giver, servant?

VALENTINE

Yourself, sweet lady, for you gave the fire. Sir Thurio borrows his wit from your ladyship’s looks, and spends what he borrows kindly in your company.

VALENTINE

Yourself, sweet lady, for you provided the spark that set it off. Sir Thurio gets his witty remarks from your ladyship’s good looks, and appropriately he spends what he borrows in your presence.

THURIO

Sir, if you spend word for word with me, I shall make your wit bankrupt.

THURIO

Sir, if you spar word for word with me, I shall make your wit dry up.

VALENTINE

I know it well, sir; you have an exchequer of words, and, I think, no other treasure to give your followers, for it appears, by their bare liveries, that they live by your bare words.

VALENTINE

I know it well, sir. You have a whole treasury of words, and, I think, no other treasure to give your servants, since it appears, by their ragged clothing, that they live by your worthless words alone.

SYLVIA

No more, gentlemen, no more. Here comes my father.

SYLVIA

No more, gentlemen, no more. Here comes my father.

Enter the DUKE

The DUKE enters.

DUKE

Now, daughter Sylvia, you are hard beset.

Sir Valentine, your father is in good health.

What say you to a letter from your friends

Of much good news?

DUKE

Now, my daughter Sylvia, you are being assaulted. Sir Valentine, your father is healthy. What would you say to a letter from your friends filled with good news?

VALENTINE

My lord, I will be thankful

To any happy messenger from thence.

VALENTINE

My lord, I would be thankful to anyone who brought good news from home.

DUKE

Know ye Don Antonio, your countryman?

DUKE

Do you know Don Antonio, who is also from your country?

VALENTINE

Ay, my good lord, I know the gentleman

To be of worth and worthy estimation,

And not without desert so well reputed.

VALENTINE

Yes, my good lord. I know the gentleman is noble and has a good reputation, which is well-deserved.

DUKE

Hath he not a son?

DUKE

Doesn’t he have a son?

VALENTINE

Ay, my good lord, a son that well deserves

The honor and regard of such a father.

VALENTINE

Yes, my good lord, a son that is also deserving of the honor and reputation of his esteemed father.

DUKE

You know him well?

DUKE

Do you know him well?

VALENTINE

I knew him as myself, for from our infancy

We have conversed and spent our hours together.

And though myself have been an idle truant,

Omitting the sweet benefit of time

To clothe mine age with angel-like perfection,

Yet hath Sir Proteus—for that’s his name—

Made use and fair advantage of his days;

His years but young, but his experience old;

His head unmellowed, but his judgment ripe.

And, in a word—for far behind his worth

Comes all the praises that I now bestow—

He is complete in feature and in mind

With all good grace to grace a gentleman.

VALENTINE

I know him as well as I know myself, since he and I have been in each other’s company and spent time together since we were infants. And even though I myself have been an unproductive delinquent and have wasted my youth on frivolity, Sir Proteus—that’s his name, you see—made good use of his time. He may be young, but he has the experience of a much older person. His hair isn’t gray, but his judgment is wise. Any praise I give is far less than he deserves, but in a word, he is perfect physically and mentally, with all the good graces of a true gentleman.

DUKE

Beshrew me, sir, but if he make this good,

He is as worthy for an empress’ love

As meet to be an emperor’s counselor.

Well, sir, this gentleman is come to me,

With commendation from great potentates,

And here he means to spend his time awhile.

I think ’tis no unwelcome news to you.

DUKE

Damn! Sir, if this account is true, he is as worthy of an empress’ love as he is fit to be an emperor’s adviser. Well, sir, this gentleman has come to me with commendations from powerful men, and he intends to spend his time here for a while. I think it’s good news for you.

VALENTINE

Should I have wished a thing, it had been he.

VALENTINE

If I had wished for anything, it would have been for him to come.

DUKE

Welcome him then according to his worth.

Sylvia, I speak to you, and you, Sir Thurio;

For Valentine, I need not cite him to it.

I will send him hither to you presently.

DUKE

Then give him the welcome he deserves. I’m speaking to you, Sylvia, and you, Sir Thurio. Valentine needs no urging. I will send him to you here shortly.

Exit the DUKE

The DUKE exits.

VALENTINE

This is the gentleman I told your ladyship

Had come along with me but that his mistress

Did hold his eyes locked in her crystal looks.

VALENTINE

This is the gentlemen I told your ladyship would have come along with me had the woman he loved not captivated him with her beauty.

SYLVIA

Belike that now she hath enfranchised them

Upon some other pawn for fealty.

SYLVIA

Perhaps now she’s freed him because some other lover has pledged devotion to her.

VALENTINE

Nay, sure, I think she holds them prisoners still.

VALENTINE

No, I’m sure she still holds him prisoner.

SYLVIA

Nay, then he should be blind, and being blind

How could he see his way to seek out you?

SYLVIA

No, if that were true, then he would be blind, and if he were blind, how could he see to find his way to you?

VALENTINE

Why, lady, Love hath twenty pair of eyes.

VALENTINE

Why, lady, Love has twenty pairs of eyes.

THURIO

They say that Love hath not an eye at all.

THURIO

They say that Love is blind and has no eyes at all.

VALENTINE

To see such lovers, Thurio, as yourself.

Upon a homely object Love can wink.

VALENTINE

Love has no eyes for people like you, Thurio. Love can shut its eyes to ugly things.

SYLVIA

Have done, have done. Here comes the gentleman.

SYLVIA

Stop, stop. Here comes the gentleman.

Enter PROTEUS

PROTEUS enters.

VALENTINE

Welcome, dear Proteus!—Mistress, I beseech you,

Confirm his welcome with some special favor.

VALENTINE

Welcome, dear Proteus! Mistress, I beg you, make him feel welcome by giving him some sign of your affection.

SYLVIA

His worth is warrant for his welcome hither,

If this be he you oft have wished to hear from.

SYLVIA

His worthiness is enough for us to welcome here if he’s the one you’ve often wished to hear from.

VALENTINE

Mistress, it is. Sweet lady, entertain him

To be my fellow servant to your ladyship.

VALENTINE

Mistress, it is he. Sweet lady, take him into your service to be my fellow servant to your ladyship.

SYLVIA

Too low a mistress for so high a servant.

SYLVIA

I’m too unworthy a mistress for so noble a servant.

PROTEUS

Not so, sweet lady, but too mean a servant

To have a look of such a worthy mistress.

PROTEUS

Not so, sweet lady. I’m too unworthy a servant to have caught a look from a worthy mistress.

VALENTINE

Leave off discourse of disability.

Sweet lady, entertain him for your servant.

VALENTINE

Don’t talk about unworthiness. Sweet lady, ask him to be your servant.

PROTEUS

My duty will I boast of, nothing else.

PROTEUS

I’ll only boast of my duty, nothing else.

SYLVIA

And duty never yet did want his meed.

Servant, you are welcome to a worthless mistress.

SYLVIA

And duty never did go unrewarded. Servant, I, a worthless mistress, welcome you.

PROTEUS

I’ll die on him that says so but yourself.

PROTEUS

I’ll die fighting anyone who says that but you.

SYLVIA

That you are welcome?

SYLVIA

That you are welcome?

PROTEUS

That you are worthless.

PROTEUS

That you are worthless.

Enter a Servant

A Servant enters.

SERVANT

Madam, my lord your father would speak with you.

SERVANT

Madame, my lord—your father—would like to speak with you.

SYLVIA

I wait upon his pleasure.

SYLVIA

I’ll be there in a moment.

Exit Servant

The Servant exits.

Come, Sir Thurio,

Go with me. Once more, new servant, welcome.

I’ll leave you to confer of home affairs.

When you have done we look to hear from you.

Come, Sir Thurio, go with me. Again, I welcome you, new servant. I’ll leave you to talk with your friend about affairs back home. We look forward to seeing you when you’re finished.

PROTEUS

We’ll both attend upon your ladyship.

PROTEUS

We’ll both be back to serve you shortly, your ladyship.

Exeunt SYLVIA and THURIO

SYLVIA and THURIO exit.

VALENTINE

Now tell me, how do all from whence you came?

VALENTINE

Now tell me, how is everyone back home?

PROTEUS

Your friends are well and have them much commended.

PROTEUS

Your friends are well and send their regards.

VALENTINE

And how do yours?

VALENTINE

And how are your friends?

PROTEUS

I left them all in health.

PROTEUS

They were all fine and healthy when I left.

VALENTINE

How does your lady, and how thrives your love?

VALENTINE

How is your lady, and is your love thriving?

PROTEUS

My tales of love were wont to weary you;

I know you joy not in a love discourse.

PROTEUS

My tales of love used to bore you. I know you don’t enjoy talking about love.

VALENTINE

Ay, Proteus, but that life is altered now.

I have done penance for contemning Love,

Whose high imperious thoughts have punished me

With bitter fasts, with penitential groans,

With nightly tears, and daily heartsore sighs;

For, in revenge of my contempt of love,

Love hath chased sleep from my enthrallèd eyes

And made them watchers of mine own heart’s sorrow.

O gentle Proteus, Love’s a mighty lord,

And hath so humbled me as I confess

There is no woe to his correction,

Nor to his service no such joy on earth.

Now, no discourse, except it be of love;

Now can I break my fast, dine, sup, and sleep

Upon the very naked name of love.

VALENTINE

Yes, Proteus, but my life is different now. I have atoned for condemning Love. Overbearing thoughts of love punish me with bitter periods of not eating, remorseful groans, nightly tears, and daily lovesick sighs. In revenge for my contempt, Love keeps me awake and makes my eyes watch the woman responsible for my heart’s sorrow. Oh, kind Proteus, Love’s a powerful ruler and has so humbled me that I confess there is no sorrow as bad as his punishment and no joy equal to being in love. Now, speak no more unless it’s about love. Now I can eat again, have lunch and dinner, and sleep thinking of love.

PROTEUS

Enough. I read your fortune in your eye.

Was this the idol that you worship so?

PROTEUS

Enough. I knew how you felt from the look in your eyes. Was that the woman you worship like an idol?

VALENTINE

Even she. And is she not a heavenly saint?

VALENTINE

That was she. Isn’t she a heavenly saint?

PROTEUS

No, but she is an earthly paragon.

PROTEUS

No, but she is a model of beauty here on earth.

VALENTINE

Call her divine.

VALENTINE

Call her a goddess.

PROTEUS

I will not flatter her.

PROTEUS

I will not fawn over her.

VALENTINE

O, flatter me, for love delights in praises.

VALENTINE

Oh, flatter me, then, because those who are in love delight in praise.

PROTEUS

When I was sick, you gave me bitter pills,

And I must minister the like to you.

PROTEUS

When I was lovesick, you gave me the hard truth, and now I must give it to you.

VALENTINE

Then speak the truth by her; if not divine,

Yet let her be a principality,

Sovereign to all the creatures on the earth.

VALENTINE

Then speak the truth about her. If she isn’t a goddess, then call her an angel who is superior to all the creatures on earth.

PROTEUS

Except my mistress.

PROTEUS

Except my mistress.

VALENTINE

Sweet, except not any,

Except thou wilt except against my love.

VALENTINE

No exceptions, my friend, unless you mean to insult my love.

PROTEUS

Have I not reason to prefer mine own?

PROTEUS

Don’t I have reason to put forward my own girl?

VALENTINE

And I will help thee to prefer her, too.

She shall be dignified with this high honor:

To bear my lady’s train, lest the base earth

Should from her vesture chance to steal a kiss

And, of so great a favor growing proud,

Disdain to root the summer-swelling flower

And make rough winter everlastingly.

VALENTINE

And I will help you to put her forward, too. She shall have the dignity of having this high honor: she can carry the train of my lady’s dress so that the dirty ground can’t steal a kiss of her clothing. If it did, the ground would swell so much with pride that it would no longer accept the roots of the summer flowers, and rough winter would last forever.

PROTEUS

Why, Valentine, what braggartism is this?

PROTEUS

Geez, Valentine, why are you bragging so much?

VALENTINE

Pardon me, Proteus, all I can is nothing

To her whose worth makes other worthies nothing.

She is alone.

VALENTINE

Pardon me, Proteus, any praise I can give is nothing in comparison with her. She is unique and alone among women.

PROTEUS

Then, let her alone.

PROTEUS

Then leave her alone.

VALENTINE

Not for the world. Why, man, she is mine own,

And I as rich in having such a jewel

As twenty seas, if all their sand were pearl,

The water nectar, and the rocks pure gold.

Forgive me that I do not dream on thee,

Because thou seest me dote upon my love.

My foolish rival, that her father likes

Only for his possessions are so huge,

Is gone with her along, and I must after,

For love, thou know’st, is full of jealousy.

VALENTINE

Not for the world. Why, man, she is mine, and having a jewel such as her, I’m as rich as if I had twenty oceans with sands made of pearls, water of nectar, and rocks of pure gold. Forgive me for not paying attention to you, because I’m doting on the woman I love, as you can tell. Her father likes my foolish rival, Thurio, because he has so much wealth. Thurio has gone with her, and I must follow after them, because love, as you know, is prone to jealousy.

PROTEUS

But she loves you?

PROTEUS

But does she love you?

VALENTINE

Ay, and we are betrothed. Nay, more, our marriage-hour,

With all the cunning manner of our flight,

Determined of—how I must climb her window,

The ladder made of cords, and all the means

Plotted and ’greed on for my happiness.

Good Proteus, go with me to my chamber,

In these affairs to aid me with thy counsel.

VALENTINE

Yes, and we’re engaged to be married. No, what’s more, we’ve determined all the details of how we’ll sneak away and elope—how I must climb up to her window on a ladder made of rope. Everything is arranged and agreed upon for my happiness. Good Proteus, go with me to my bedroom to give me some advice on these matters.

PROTEUS

Go on before; I shall enquire you forth.

I must unto the road, to disembark

Some necessaries that I needs must use,

And then I’ll presently attend you.

PROTEUS

Go on ahead. I’ll find you shortly. I must go down to the harbor to bring ashore some necessities that I need. Then I’ll come see you right away.

VALENTINE

Will you make haste?

VALENTINE

Will you hurry?

Exit VALENTINE

VALENTINE exits.

PROTEUS

I will.

Even as one heat another heat expels,

Or as one nail by strength drives out another,

So the remembrance of my former love

Is by a newer object quite forgotten.

Is it my mind, or Valentine’s praise,

Her true perfection, or my false transgression

That makes me, reasonless, to reason thus?

She is fair; and so is Julia that I love—

That I did love, for now my love is thawed,

Which like a waxen image ’gainst a fire

Bears no impression of the thing it was.

Methinks my zeal to Valentine is cold,

And that I love him not as I was wont.

O, but I love his lady too, too much,

And that’s the reason I love him so little.

How shall I dote on her with more advice,

That thus without advice begin to love her!

’Tis but her picture I have yet beheld,

And that hath dazzlèd my reason’s light;

But when I look on her perfections,

There is no reason but I shall be blind.

If I can check my erring love, I will;

If not, to compass her I’ll use my skill.

PROTEUS

I will. Just as one heat can extinguish another, or as one nail can drive another out with force, so too has a new love, Sylvia, driven out the memory of my former love, Julia. Is it my own attraction for her, or Valentine’s praise, or her own perfection, or going against my love for Julia that makes me feel this way? She is beautiful, but so is Julia, whom I love—whom I did love, because now my love for her has melted away, like a wax figure melted by a fire that no longer looks as it did. I think that my fondness for Valentine has diminished, too, and that I like him less than I used to. Oh, but I love his lady, Syliva, far too much, and that’s why I like him less now. How can I keep from loving her after further deliberation when I begin to love her with no deliberation at all! It’s only her surface I’ve seen so far, and that has already confused my sense of reason. But when I look at her perfection, there is no doubt I will be blind with love. If I can stop my love, I will. If not, I’ll use my skill to win her.

Exit

He exits.