Coriolanus

Act 3, Scene 1

Rome. A street.

A street in Rome.

Cornets. Enter CORIOLANUS, MENENIUS, all the Gentry, COMINIUS, TITUS LARTIUS, and other Senators

Trumpets sound. CORIOLANUS, MENENIUS, all the noblemen, COMINIUS, TITUS LARTIUS, and other Senators enter.

CORIOLANUS

Tullus Aufidius then had made new head?

CORIOLANUS

Tullus Aufidius had assembled a new army?

LARTIUS

He had, my lord; and that it was which caused

Our swifter composition.

LARTIUS

He had, my lord, and that was why we needed to reach an agreement sooner than expected.

CORIOLANUS

So then the Volsces stand but as at first,

Ready, when time shall prompt them, to make road.

Upon’s again.

CORIOLANUS

So then, the Volsces will be able to attack us again when the time is right.

COMINIUS

They are worn, lord consul, so,

That we shall hardly in our ages see

Their banners wave again.

COMINIUS

They’re worn out, lord consul, so we won’t likely see their banners wave again in our lifetime.

CORIOLANUS

Saw you Aufidius?

CORIOLANUS

Did you see Aufidius?

LARTIUS

On safe-guard he came to me; and did curse

Against the Volsces, for they had so vilely

Yielded the town: he is retired to Antium.

LARTIUS

He came to me, under high security, and cursed the Volsces because they had failed so miserably by letting the town be captured. He has retreated to Antium.

CORIOLANUS

Spoke he of me?

CORIOLANUS

Did he talk about me?

LARTIUS

He did, my lord.

LARTIUS

He did, my lord.

CORIOLANUS

How? what?

CORIOLANUS

What did he say?

LARTIUS

How often he had met you, sword to sword;

That of all things upon the earth he hated

Your person most, that he would pawn his fortunes

To hopeless restitution, so he might

Be call’d your vanquisher.

LARTIUS

He spoke of how often you and he had met in battle. He said that of all things on earth, he hated you the most and that he would pawn his fortunes until he was hopelessly broke in order to defeat you.

CORIOLANUS

At Antium lives he?

CORIOLANUS

He’s living in Antium?

LARTIUS

At Antium.

LARTIUS

In Antium.

CORIOLANUS

I wish I had a cause to seek him there,

To oppose his hatred fully. Welcome home.

CORIOLANUS

I wish I had a reason to go there and show him how much I hate him, too. Welcome home.

Enter SICINIUS and BRUTUS

SICINIUS and BRUTUS enter.

Behold, these are the tribunes of the people,

The tongues o’ the common mouth: I do despise them;

For they do prank them in authority,

Against all noble sufferance.

Look, here are the tribunes. I hate them because their authority is an insult to the power of the nobility.

SICINIUS

Pass no further.

SICINIUS

Go no further.

CORIOLANUS

Ha! what is that?

CORIOLANUS

Ha! What did you say?

BRUTUS

It will be dangerous to go on: no further.

BRUTUS

It will be dangerous for you to go any further.

CORIOLANUS

What makes this change?

CORIOLANUS

What’s changed?

MENENIUS

The matter?

MENENIUS

What’s the matter?

COMINIUS

Hath he not pass’d the noble and the common?

COMINIUS

Hasn’t he been approved by the nobility and the common people?

BRUTUS

Cominius, no.

BRUTUS

No, Cominius.

CORIOLANUS

Have I had children’s voices?

CORIOLANUS

Have they broken their promise like children?

FIRST SENATOR

Tribunes, give way; he shall to the market-place.

FIRST SENATOR

Tribunes, let us through. He’s going to the marketplace.

BRUTUS

The people are incensed against him.

BRUTUS

The people are furious with him.

SICINIUS

Stop,

Or all will fall in broil.

SICINIUS

Stop, or a riot will break out.

CORIOLANUS

Are these your herd?

Must these have voices, that can yield them now

And straight disclaim their tongues? What are

your offices?

You being their mouths, why rule you not their teeth?

Have you not set them on?

CORIOLANUS

Is this your herd? Why do these people have the right to vote, if they can vote one way and then immediately change their mind? What’s your job? If you control what they think and say, can’t you control what they do? Have you incited them against us?

MENENIUS

Be calm, be calm.

MENENIUS

Be calm, be calm.

CORIOLANUS

It is a purposed thing, and grows by plot,

To curb the will of the nobility:

Suffer’t, and live with such as cannot rule

Nor ever will be ruled.

CORIOLANUS

It’s a deliberate plot to undercut the authority of the nobility. If we succumb to it, we’ll have to live alongside these uncontrollable people who themselves are incapable of governing.

BRUTUS

Call’t not a plot:

The people cry you mock’d them, and of late,

When corn was given them gratis, you repined;

Scandal’d the suppliants for the people, call’d them

Time-pleasers, flatterers, foes to nobleness.

BRUTUS

Don’t call it a plot. The people say you mocked them, and recently when corn was given to them for free, you complained and slandered us, the representatives of the people, calling us opportunists, flatterers, and enemies to nobility.

CORIOLANUS

Why, this was known before.

CORIOLANUS

You were already known as such.

BRUTUS

Not to them all.

BRUTUS

Not all of them thought so.

CORIOLANUS

Have you inform’d them sithence?

CORIOLANUS

Have you informed them since?

BRUTUS

How! I inform them!

BRUTUS

How would I inform them?

CORIOLANUS

You are like to do such business.

CORIOLANUS

By the way you do business.

BRUTUS

Not unlike,

Each way, to better yours.

BRUTUS

Possibly, but whatever I do, I do it better than you would do as consul.

CORIOLANUS

Why then should I be consul? By yond clouds,

Let me deserve so ill as you, and make me

Your fellow tribune.

CORIOLANUS

Why then should I be consul? If I am as bad as you, make me your fellow tribune.

SICINIUS

You show too much of that

For which the people stir: if you will pass

To where you are bound, you must inquire your way,

Which you are out of, with a gentler spirit,

Or never be so noble as a consul,

Nor yoke with him for tribune.

SICINIUS

You cause too much disturbance among the people. If you want to get where you want to go, you must ask kindly to get there. You’re a long way off from doing that. And without doing so, you’ll never be noble enough to be consul or even be his equal as a tribune.

MENENIUS

Let’s be calm.

MENENIUS

Let’s stay calm.

COMINIUS

The people are abused; set on. This paltering

Becomes not Rome, nor has Coriolanus

Deserved this so dishonour’d rub, laid falsely

I’ the plain way of his merit.

COMINIUS

The people have been deceived and now incited. Trickery like this is not how Romans behave. Coriolanus shouldn’t be dishonored by these false accusations because his bravery makes him so clearly deserving.

CORIOLANUS

Tell me of corn!

This was my speech, and I will speak’t again—

CORIOLANUS

Talk to me about corn! This was my speech, and I will speak it again—

MENENIUS

Not now, not now.

MENENIUS

Not now, not now.

FIRST SENATOR

Not in this heat, sir, now.

FIRST SENATOR

Not when the people are so agitated, sir, not now.

CORIOLANUS

Now, as I live, I will. My nobler friends,

I crave their pardons:

For the mutable, rank-scented many, let them

Regard me as I do not flatter, and

Therein behold themselves: I say again,

In soothing them, we nourish ’gainst our senate

The cockle of rebellion, insolence, sedition,

Which we ourselves have plough’d for, sow’d,

and scatter’d,

By mingling them with us, the honour’d number,

Who lack not virtue, no, nor power, but that

Which they have given to beggars.

CORIOLANUS

As sure as I’m alive, I will speak now. My nobler friends, I beg your pardon. As for the two-faced, stinking masses, let them see themselves clearly because I will not flatter them. I say again, by flattering them, we encourage the seeds of rebellion, disobedience, treason against our Senate—seeds that we ourselves have plowed for, sowed, and scattered by mingling them with us, the honorable ones. The only virtue or power that we lack is that which we have given to these beggars.

MENENIUS

Well, no more.

MENENIUS

That’s enough, no more.

FIRST SENATOR

No more words, we beseech you.

FIRST SENATOR

No more words, we beg you.

CORIOLANUS

How! no more!

As for my country I have shed my blood,

Not fearing outward force, so shall my lungs

Coin words till their decay against those measles,

Which we disdain should tatter us, yet sought

The very way to catch them.

CORIOLANUS

What? No more? I have shed my blood for my country without fearing opposing forces, so my lungs will speak until the hated measles—that we caught by trying to help the people—cause us to become infected and die.

BRUTUS

You speak o’ the people,

As if you were a god to punish, not

A man of their infirmity.

BRUTUS

You speak of the people as if you were a god to punish them, not a mortal man just like them.

SICINIUS

’Twere well

We let the people know’t.

SICINIUS

It would be a good idea for us to let the people know this.

MENENIUS

What, what? his choler?

MENENIUS

Know what? About his anger?

CORIOLANUS

Choler!

Were I as patient as the midnight sleep,

By Jove, ’twould be my mind!

CORIOLANUS

Anger! If I were as calm as in midnight sleep, by Jove, this would still be my opinion!

SICINIUS

It is a mind

That shall remain a poison where it is,

Not poison any further.

SICINIUS

It’s a poisonous opinion that shall remain where it is and not poison any further.

CORIOLANUS

Shall remain!

Hear you this Triton of the minnows? mark you

His absolute “shall”?

CORIOLANUS

“Shall remain”? Do you hear this, Triton of the minnows? Do you hear his absolute “shall”?

COMINIUS

’Twas from the canon.

COMINIUS

It was inappropriate.

CORIOLANUS

“Shall”!

O good but most unwise patricians! why,

You grave but reckless senators, have you thus

Given Hydra here to choose an officer,

That with his peremptory “shall,” being but

The horn and noise o’ the monster’s, wants not spirit

To say he’ll turn your current in a ditch,

And make your channel his? If he have power

Then vail your ignorance; if none, awake

Your dangerous lenity. If you are learn’d,

Be not as common fools; if you are not,

Let them have cushions by you. You are plebeians,

If they be senators: and they are no less,

When, both your voices blended, the great’st taste

Most palates theirs. They choose their magistrate,

And such a one as he, who puts his “shall,”

His popular “shall” against a graver bench

Than ever frown in Greece. By Jove himself!

It makes the consuls base: and my soul aches

To know, when two authorities are up,

Neither supreme, how soon confusion

May enter ’twixt the gap of both and take

The one by the other.

CORIOLANUS

“Shall”! Oh, good but most unwise nobleman! You dignified but reckless senators, why have you permitted this many-headed monster to choose a representative whose arrogant “shall” is just the monster’s noisy horn and who has the nerve to say he’ll take advantage of your power and use your resources for his own purposes? If he’s in power, then it’s your mistake that has you bowing to him. If not, then wake up from your dangerous tolerance of him. If you’re good leaders, don’t be common fools. If you’re not, let them have seats with you in the Senate. If they were senators, that would make you into commoners. And if you had equal say, the interests of the common people would outweigh yours. The people chose as their representative someone who addresses his “shall,” his common man’s command of “shall” to the most dignified legislature since the Greeks. By Jove himself! It lowers the position of the consuls and my soul aches to know, when there are two authorities and neither is supreme, how quickly chaos will arise in the space between them and use one to overthrow the other.

COMINIUS

Well, on to the market-place.

COMINIUS

Let’s go on to the marketplace.

CORIOLANUS

Whoever gave that counsel, to give forth

The corn o’ the storehouse gratis, as ’twas used

Sometime in Greece,—

CORIOLANUS

Whoever gave the advice to give out corn from the storehouse for free, as they used to do in Greece—

MENENIUS

Well, well, no more of that.

MENENIUS

That’s enough. No more talk of that.

CORIOLANUS

Though there the people had more absolute power,

I say, they nourish’d disobedience, fed

The ruin of the state.

CORIOLANUS

Even though the people had more absolute power in Greece, I think whoever gave that advice invited disobedience and caused the ruin of the state.

BRUTUS

Why, shall the people give

One that speaks thus their voice?

BRUTUS

Should the people give up someone who speaks for them?

CORIOLANUS

I’ll give my reasons,

More worthier than their voices. They know the corn

Was not our recompense, resting well assured

That ne’er did service for’t: being press’d to the war,

Even when the navel of the state was touch’d,

They would not thread the gates. This kind of service

Did not deserve corn gratis. Being i’ the war

Their mutinies and revolts, wherein they show’d

Most valour, spoke not for them: the accusation

Which they have often made against the senate,

All cause unborn, could never be the motive

Of our so frank donation. Well, what then?

How shall this bisson multitude digest

The senate’s courtesy? Let deeds express

What’s like to be their words: “we did request it;

We are the greater poll, and in true fear

They gave us our demands.” Thus we debase

The nature of our seats and make the rabble

Call our cares fears; which will in time

Break ope the locks o’ the senate and bring in

The crows to peck the eagles.

CORIOLANUS

I’ll give my reasons, which are worthier than their wishes. They know they didn’t earn the corn, as they certainly never did any service for it. Even when they were drafted to fight the war when the center of the state was threatened, they wouldn’t leave the city gates. This kind of service doesn’t deserve free corn. When they were in the war, their mutinies and revolts, which were the only times they showed any courage, didn’t speak well for them. Their frequent accusation that the Senate was hoarding corn had no basis, so it could never be the reason for our generous gift. Well, what then? How will this many-headed monster repay the Senate’s kindness? Let their actions express what their words should be: “We asked for it, we are the majority of the population, and out of fear they gave in to our demands.” In doing this we degrade the nature of our position and make the rabble think that our sympathy is fear. In time this will break open the locks of the Senate, and the scavengers will devour us.

MENENIUS

Come, enough.

MENENIUS

Okay, that’s enough.

BRUTUS

Enough, with over-measure.

BRUTUS

Enough overstatement.

CORIOLANUS

No, take more:

What may be sworn by, both divine and human,

Seal what I end withal! This double worship,

Where one part does disdain with cause, the other

Insult without all reason, where gentry, title, wisdom,

Cannot conclude but by the yea and no

Of general ignorance,—it must omit

Real necessities, and give way the while

To unstable slightne purpose so barr’d,

it follows,

Nothing is done to purpose. Therefore, beseech you,—

You that will be less fearful than discreet,

That love the fundamental part of state

More than you doubt the change on’t, that prefer

A noble life before a long, and wish

To jump a body with a dangerous physic

That’s sure of death without it, at once pluck out

The multitudinous tongue; let them not lick

The sweet which is their poison: your dishonour

Mangles true judgment and bereaves the state

Of that integrity which should become’t,

Not having the power to do the good it would,

For the in which doth control’t.

CORIOLANUS

No, there’s more! I swear there’s both divine and human confirmation of what I have to say. A divided government—in which one part rightfully despises the other and the other part makes insulting accusations without any reason, and in which people of class, title, and wisdom are reduced to deciding things just by voting yes or no—will be unable to focus on important matters and so instead will deal only with trivial concerns. When governing becomes so difficult, it makes sense that nothing will get done well. So I beg you, you who won’t be afraid to take action because you care more about preserving our government than you fear the consequences of doing so, you who prefer a noble life over a long one and are willing to use a dangerous medicine to help someone who would otherwise surely die, you must immediately remove the representatives of the common people. Don’t let the tribunes use their poisonous flattery. When they dishonor you, it’s an impediment to justice. It robs the state of your much-needed integrity and leaves the state without the power to do the good it would because evil forces are controlling it.

BRUTUS

Has said enough.

BRUTUS

He has said enough.

SICINIUS

Has spoken like a traitor, and shall answer

As traitors do.

SICINIUS

He has spoken like a traitor and must be punished as a traitor.

CORIOLANUS

Thou wretch, despite o’erwhelm thee!

What should the people do with these bald tribunes?

On whom depending, their obedience fails

To the greater bench: in a rebellion,

When what’s not meet, but what must be, was law,

Then were they chosen: in a better hour,

Let what is meet be said it must be meet,

And throw their power i’ the dust.

CORIOLANUS

You wretch. I feel overwhelming contempt for you! Why should the people have these stupid tribunes? By depending on you, they fail to obey the Senate’s higher authority. In a rebellion, actions that are wrong but unavoidable are sanctioned because of the circumstances under which they are chosen. But when times are better, it must be said that what is right must be done. So throw the tribunes’ power in the garbage.

BRUTUS

Manifest treason!

BRUTUS

That’s blatantly treason!

SICINIUS

This a consul? no.

SICINIUS

This man is consul? No.

BRUTUS

The aediles, ho!

BRUTUS

Aediles, come here!

Enter an Aedile

An aedile enters.

Let him be apprehended.

Seize him.

SICINIUS

Go, call the people:

SICINIUS

Go, call the people.

Exit Aedile

The aedile exits.

in whose name myself

Attach thee as a traitorous innovator,

A foe to the public weal: obey, I charge thee,

And follow to thine answer.

(to Coriolanus) In the people’s name I call you a traitorous rebel, an enemy to the people. Obey, I command you, and follow me to your interrogation. (SICINIUS tries to seize CORIOLANUS)

CORIOLANUS

Hence, old goat!

CORIOLANUS

Get off me, old goat!

SENATORS

We’ll surety him.

SENATORS

We stand behind him.

COMINIUS

Aged sir, hands off.

COMINIUS

Old man, take your hands off him.

CORIOLANUS

Hence, rotten thing! or I shall shake thy bones

Out of thy garments.

CORIOLANUS

Get off me, you rotten thing! Or I’ll shake your bones out of your clothes.

SICINIUS

Help, ye citizens!

SICINIUS

Help, you citizens!

Enter a rabble of Citizens (Plebeians), with the Aediles

A rowdy gang of Citizens enter, with the aediles.

MENENIUS

On both sides more respect.

MENENIUS

Both of you, show more respect.

SICINIUS

Here’s he that would take from you all your power.

SICINIUS

Here’s the man who would take all your power away from you.

BRUTUS

Seize him, Aediles!

BRUTUS

Seize him, aediles!

CITIZENS

Down with him! down with him!

CITIZENS

Down with him! Down with him!

SENATORS

Weapons, weapons, weapons!

SENATORS

Weapons, weapons, weapons!

They all bustle about CORIOLANUS, crying

They all crowd around Coriolanus, shouting.

Tribunes! Patricians! Citizens! What, ho!

Sicinius! Brutus! Coriolanus! Citizens!

Peace, peace, peace! Stay, hold, peace!

Tribunes! Noblemen! Citizens! What’s happening! Sicinius! Brutus! Coriolanus! Citizens! Peace, peace, peace! Stay, wait, peace!

MENENIUS

What is about to be? I am out of breath;

Confusion’s near; I cannot speak. You, tribunes

To the people! Coriolanus, patience!

Speak, good Sicinius.

MENENIUS

What’s going to happen? I’m out of breath. Chaos is near. I can’t speak. You tribunes, talk to the people! Coriolanus, be patient! Speak, good Sicinius.

SICINIUS

Hear me, people; peace!

SICINIUS

Hear me, people. Be calm!

CITIZENS

Let’s hear our tribune: peace! Speak, speak, speak.

CITIZENS

Let’s hear our tribune. Please speak, speak, speak.

SICINIUS

You are at point to lose your liberties:

Martius would have all from you; Martius,

Whom late you have named for consul.

SICINIUS

You’re about to lose your freedom. Martius will take everything from you. Martius, who you have just selected for consul.

MENENIUS

Fie, fie, fie!

This is the way to kindle, not to quench.

MENENIUS

No, no, no! That’s the way to incite them further, not calm them down.

FIRST SENATOR

To unbuild the city and to lay all flat.

FIRST SENATOR

To destroy the city and tear all the buildings down.

SICINIUS

What is the city but the people?

SICINIUS

What is the city if not the people?

CITIZENS

True,

The people are the city.

CITIZENS

True, the people make the city.

BRUTUS

By the consent of all, we were establish’d

The people’s magistrates.

BRUTUS

By everyone’s agreement, we were selected to speak for the people.

CITIZENS

You so remain.

CITIZENS

You still do.

MENENIUS

And so are like to do.

MENENIUS

And most likely, you’re about to speak.

COMINIUS

That is the way to lay the city flat;

To bring the roof to the foundation,

And bury all, which yet distinctly ranges,

In heaps and piles of ruin.

COMINIUS

That’s the way to destroy the city, to bring the roof to the foundation and bury it all, and yet the heaps and piles of ruin have a distinct hierarchy.

SICINIUS

This deserves death.

SICINIUS

This deserves death.

BRUTUS

Or let us stand to our authority,

Or let us lose it. We do here pronounce,

Upon the part o’ the people, in whose power

We were elected theirs, Martius is worthy

Of present death.

BRUTUS

Either let us exercise our authority, or let us lose it. On behalf of the people who we were elected to represent, we declare that Martius deserves to die immediately.

SICINIUS

Therefore lay hold of him;

Bear him to the rock Tarpeian, and from thence

Into destruction cast him.

SICINIUS

So grab him, take him to the Tarpeian rock, and throw him off the edge.

BRUTUS

Aediles, seize him!

BRUTUS

Aediles, seize him!

CITIZENS

Yield, Martius, yield!

CITIZENS

Surrender, Martius, surrender!

MENENIUS

Hear me one word;

Beseech you, tribunes, hear me but a word.

MENENIUS

Let me say one thing. Please, tribunes, let me say just one thing.

AEDILE

Peace, peace!

AEDILE

Peace, peace!

MENENIUS

(to BRUTUS) Be that you seem, truly your

country’s friend,

And temperately proceed to what you would

Thus violently redress.

MENENIUS

(to Brutus) Act as you should if you’re a true servant of your country. Proceed moderately, not with the violent solution you have in mind.

BRUTUS

Sir, those cold ways,

That seem like prudent helps, are very poisonous

Where the disease is violent. Lay hands upon him,

And bear him to the rock.

BRUTUS

Sir, those moderate ways that seem prudent are actually poisonous when the problem is serious. Grab him and take him to the rock.

CORIOLANUS

No, I’ll die here.

CORIOLANUS

No, I’ll die here.

Drawing his sword

He draws his sword.

There’s some among you have beheld me fighting:

Come, try upon yourselves what you have seen me.

There’s some among you who have seen me fight. Come, try for yourselves to do what you’ve seen me do in battle.

MENENIUS

Down with that sword! Tribunes, withdraw awhile.

MENENIUS

Put that sword down! Tribunes, go away for a while.

BRUTUS

Lay hands upon him.

BRUTUS

Grab him.

COMINIUS

Help Martius, help,

You that be noble; help him, young and old!

COMINIUS

Help Martius, help him, you who are noble. Help him, whether you’re young or old!

CITIZENS

Down with him, down with him!

CITIZENS

Down with him, down with him!

In this mutiny, the Tribunes, the Aediles, and the People, are beat in

In this mutiny, the tribunes, the Aediles and the people, are forced off-stage.

MENENIUS

Go, get you to your house; be gone, away!

All will be naught else.

MENENIUS

(to Coriolanus) Go home, be gone, go away! All will be lost otherwise.

SECOND SENATOR

Get you gone.

SECOND SENATOR

(to Coriolanus) Get out of here.

COMINIUS

Stand fast;

We have as many friends as enemies.

COMINIUS

Stay where you are. We have as many allies as enemies.

MENENIUS

Sham it be put to that?

MENENIUS

Will it come to that?

FIRST SENATOR

The gods forbid!

I prithee, noble friend, home to thy house;

Leave us to cure this cause.

FIRST SENATOR

(to Coriolanus) The gods forbid! I beg you, noble friend, go home. Leave us to handle this situation.

MENENIUS

For ’tis a sore upon us,

You cannot tent yourself: be gone, beseech you.

MENENIUS

It’s dangerous for all of us now, and you can’t fix it yourself. Go now, I beg you.

COMINIUS

Come, sir, along with us.

COMINIUS

Please, sir, come with us.

CORIOLANUS

I would they were barbarians—as they are,

Though in Rome litter’d—not Romans—as they are not,

Though calved i’ the porch o’ the Capitol—

CORIOLANUS

I wish they were barbarians—which they are, even though they were born in Rome—and not Romans—which they aren’t even though they born on the steps of the capitol—

MENENIUS

Be gone;

Put not your worthy rage into your tongue;

One time will owe another.

MENENIUS

Go away. You’re understandably angry, but stop speaking your anger. There will be time for that in the future.

CORIOLANUS

On fair ground

I could beat forty of them.

CORIOLANUS

I could easily beat a large number of them.

COMINIUS

I could myself

Take up a brace o’ the best of them; yea, the

two tribunes:

But now ’tis odds beyond arithmetic;

And manhood is call’d foolery, when it stands

Against a falling fabric. Will you hence,

Before the tag return? whose rage doth rend

Like interrupted waters and o’erbear

What they are used to bear.

COMINIUS

I myself could fight a pair of the best of them—indeed, the two tribunes! But now the odds are beyond calculation, and courage becomes foolishness when it stands beneath a falling building. (to Coriolanus) Will you go now, before the mob returns? Their rage is like dammed up water that will overflow its banks.

MENENIUS

Pray you, be gone:

I’ll try whether my old wit be in request

With those that have but little: this must be patch’d

With cloth of any colour.

MENENIUS

(to Coriolanus) Please, go now. I’ll try to reason with them, even though they’re unreasonable. We must try every possible solution to fix this problem.

COMINIUS

Nay, come away.

COMINIUS

Let’s go.

Exeunt CORIOLANUS, COMINIUS, and others

CORIOLANUS, COMINIUS, and others exit.

A PATRICIAN

This man has marr’d his fortune.

A PATRICIAN

He has ruined himself.

MENENIUS

His nature is too noble for the world:

He would not flatter Neptune for his trident,

Or Jove for’s power to thunder. His heart’s his mouth:

What his breast forges, that his tongue must vent;

And, being angry, does forget that ever

He heard the name of death.

MENENIUS

His nature is too noble for the world. He wouldn’t flatter Neptune for his trident or Jove for his power to make thunder. He speaks his mind, and whatever he feels, he must express. And when he gets angry, he forgets that he can also be killed.

A noise within

A noise comes from offstage.

Here’s goodly work!

That was fast!

SECOND PATRICIAN

I would they were abed!

SECOND PATRICIAN

I wish they’d gotten away!

MENENIUS

I would they were in Tiber! What the vengeance!

Could he not speak ’em fair?

MENENIUS

I wish they were in Tiber! What the hell! Couldn’t he talk them out of it?

Re-enter BRUTUS and SICINIUS, with the rabble

BRUTUS and SICINIUS reenter, with the rabble.

SICINIUS

Where is this viper

That would depopulate the city and

Be every man himself?

SICINIUS

Where is this traitor that would drive the people from the city and considers himself to be every man?

MENENIUS

You worthy tribunes,—

MENENIUS

You worthy tribunes—

SICINIUS

He shall be thrown down the Tarpeian rock

With rigorous hands: he hath resisted law,

And therefore law shall scorn him further trial

Than the severity of the public power

Which he so sets at nought.

SICINIUS

He’ll be thrown without mercy from the Tarpeian rock. He has resisted justice, so justice will deny him any trial other than the strength of public opinion, which to him is worthless.

FIRST CITIZEN

He shall well know

The noble tribunes are the people’s mouths,

And we their hands.

FIRST CITIZEN

He’ll soon know that the noble tribunes speak for the people, and we, in turn, put their wishes into action.

CITIZENS

He shall, sure on’t.

CITIZENS

He will, I’m sure of it.

MENENIUS

Sir, sir,—

MENENIUS

Sir, sir—

SICINIUS

Peace!

SICINIUS

Peace!

MENENIUS

Do not cry havoc, where you should but hunt

With modest warrant.

MENENIUS

Don’t call for his murder. Seek a lesser punishment instead.

SICINIUS

Sir, how comes’t that you

Have holp to make this rescue?

SICINIUS

Sir, didn’t you help him escape?

MENENIUS

Hear me speak:

As I do know the consul’s worthiness,

So can I name his faults,—

MENENIUS

Listen to me. Because I know this consul’s strengths, I can also tell you his weaknesses—

SICINIUS

Consul! what consul?

SICINIUS

Consul! What consul?

MENENIUS

The consul Coriolanus.

MENENIUS

The consul Coriolanus.

BRUTUS

He consul!

BRUTUS

He’s not consul!

CITIZENS

No, no, no, no, no.

CITIZENS

No, no, no, no, no.

MENENIUS

If, by the tribunes’ leave, and yours, good people,

I may be heard, I would crave a word or two;

The which shall turn you to no further harm

Than so much loss of time.

MENENIUS

Good people, if the you and the tribunes will permit me to be heard, I want to say a word or two that will cost you nothing other than the time it takes to listen.

SICINIUS

Speak briefly then;

For we are peremptory to dispatch

This viperous traitor: to eject him hence

Were but one danger, and to keep him here

Our certain death: therefore it is decreed

He dies to-night.

SICINIUS

Speak quickly then, for we’ve agreed to do away with this monstrous traitor. To banish him would still leave us in danger, and to keep him here would mean our certain death, so he must die tonight.

MENENIUS

Now the good gods forbid

That our renowned Rome, whose gratitude

Towards her deserved children is enroll’d

In Jove’s own book, like an unnatural dam

Should now eat up her own!

MENENIUS

The good gods forbid that our renowned Rome, whose gratitude toward her deserving children is Jove’s law, should behave like an unnatural mother and eat her own child!

SICINIUS

He’s a disease that must be cut away.

SICINIUS

He’s a disease that must be cut out.

MENENIUS

O, he’s a limb that has but a disease;

Mortal, to cut it off; to cure it, easy.

What has he done to Rome that’s worthy death?

Killing our enemies, the blood he hath lost—

Which, I dare vouch, is more than that he hath,

By many an ounce—he dropp’d it for his country;

And what is left, to lose it by his country,

Were to us all, that do’t and suffer it,

A brand to the end o’ the world.

MENENIUS

No, he’s just a limb that has a disease. It would be fatal to cut off the limb but easy to cure the disease. What has he done to Rome that’s worth killing him for? He’s killed our enemies and lost more ounces of his own blood than his body still has. He shed it for his country. For his country to take from him the blood he has left would bring eternal shame to all of us who permit it.

SICINIUS

This is clean kam.

SICINIUS

That’s totally wrong.

BRUTUS

Merely awry: when he did love his country,

It honour’d him.

BRUTUS

That’s missing the point. When he served his country, it rewarded him.

MENENIUS

The service of the foot

Being once gangrened, is not then respected

For what before it was.

MENENIUS

When a foot becomes infected with gangrene, is it no longer respected for the service it had done previously?

BRUTUS

We’ll hear no more.

Pursue him to his house, and pluck him thence:

Lest his infection, being of catching nature,

Spread further.

BRUTUS

We’ll hear no more. Go take him from his house, before his contagious infection spreads any further.

MENENIUS

One word more, one word.

This tiger-footed rage, when it shall find

The harm of unscann’d swiftness, will too late

Tie leaden pounds to’s heels. Proceed by process;

Lest parties, as he is beloved, break out,

And sack great Rome with Romans.

MENENIUS

One word more, one word. When this fast-moving rage realizes the consequences of acting quickly without thinking, it will be too late to slow it down. Let the legal system solve this dispute, otherwise factions will form, as there are those who support him, and Rome will be destroyed by Romans.

BRUTUS

If it were so,—

BRUTUS

If that were true—

SICINIUS

What do ye talk?

Have we not had a taste of his obedience?

Our aediles smote? ourselves resisted? Come.

SICINIUS

What are you talking about? Haven’t we experienced his obedience? Haven’t our aediles been struck by him? Haven’t our own efforts been resisted? Come.

MENENIUS

Consider this: he has been bred i’ the wars

Since he could draw a sword, and is ill school’d

In bolted language; meal and bran together

He throws without distinction. Give me leave,

I’ll go to him, and undertake to bring him

Where he shall answer, by a lawful form,

In peace, to his utmost peril.

MENENIUS

Consider that he’s been brought up in wars since he was old enough to draw a sword. He doesn’t know how to use refined language. He can’t tell the difference between meal and bran. Let me go to him and try to convince him to answer your questions peacefully in court. Legal judgment may still cost him his life.

FIRST SENATOR

Noble tribunes,

It is the humane way: the other course

Will prove too bloody, and the end of it

Unknown to the beginning.

FIRST SENATOR

Noble tribunes, this is the humane way. The other course of action will prove too bloody, and we have no idea what we’re getting ourselves into.

SICINIUS

Noble Menenius,

Be you then as the people’s officer.

Masters, lay down your weapons.

SICINIUS

Noble Menenius, you may act on behalf of the people. Good people, lay your weapons down.

BRUTUS

Go not home.

BRUTUS

Don’t go home.

SICINIUS

Meet on the market-place. We’ll attend you there:

Where, if you bring not Martius, we’ll proceed

In our first way.

SICINIUS

Meet us in the marketplace. We’ll wait for you there. If you don’t bring Martius, we’ll continue with our original plans.

MENENIUS

I’ll bring him to you.

(to the Senators)

Let me desire your company: he must come,

Or what is worst will follow.

MENENIUS

I’ll bring him to you. (to the Senators) Come with me. We must bring him, or something worse will happen.

FIRST SENATOR

Pray you, let’s to him.

FIRST SENATOR

Yes, let’s go to him.

Exeunt

All exit.