Hamlet

Act 5, Scene 1

Enter a GRAVEDIGGER and the OTHER gravedigger

A GRAVEDIGGER and the OTHER gravedigger enter.

GRAVEDIGGER

Is she to be buried in Christian burial when she willfully seeks her own salvation?

GRAVEDIGGER

Are they really going to give her a Christian burial after she killed herself?

OTHER

I tell thee she is. Therefore make her grave straight. The crowner hath sat on her and finds it Christian burial.

OTHER

I’m telling you, yes. So finish that grave right away. The coroner examined her case and says it should be a Christian funeral.

GRAVEDIGGER

How can that be, unless she drowned herself in her own defense?

GRAVEDIGGER

But how, unless she drowned in self-defense?

OTHER

Why, ’tis found so.

OTHER

That’s what they’re saying she did.

GRAVEDIGGER

It must be se offendendo. It cannot be else. For here lies the point: if I drown myself wittingly, it argues an act. And an act hath three branches—it is to act, to do, to perform. Argal, she drowned herself wittingly.

GRAVEDIGGER

Sounds more like “self-offense,” if you ask me. What I’m saying is, if she knew she was drowning herself, then that’s an act. An act has three sides to it: to do, to act, and to perform. Therefore she must have known she was drowning herself.

OTHER

Nay, but hear you, Goodman Delver—

OTHER

No, listen here, gravedigger sir—

GRAVEDIGGER

Give me leave. Here lies the water. Good. Here stands the man. Good. If the man go to this water and drown himself, it is, will he nill he, he goes. Mark you that. But if the water come to him and drown him, he drowns not himself. Argal, he that is not guilty of his own death shortens not his own life.

GRAVEDIGGER

Let me finish. Here’s the water, right? And here’s a man, okay? If the man goes into the water and drowns himself, he’s the one doing it, like it or not. But if the water comes to him and drowns him, then he doesn’t drown himself. Therefore, he who is innocent of his own death does not shorten his own life.

OTHER

But is this law?

OTHER

Is that how the law sees it?

GRAVEDIGGER

Ay, marry, is ’t. Crowner’s quest law.

GRAVEDIGGER

It sure is. The coroner’s inquest law.

OTHER

Will you ha’ the truth on ’t? If this had not been a gentlewoman, she should have been buried out o’ Christian burial.

OTHER

Do you want to know the truth? If this woman hadn’t been rich, she wouldn’t have been given a Christian burial.

GRAVEDIGGER

Why, there thou sayst. And the more pity that great folk should have countenance in this world to drown or hang themselves more than their even Christian. Come, my spade. There is no ancient gentleman but gardeners, ditchers, and grave-makers. They hold up Adam’s profession.

GRAVEDIGGER

Well there, now you’ve said it. It’s a pity that the rich have more freedom to hang or drown themselves than the rest of us Christians. Come on, shovel. The most ancient aristocrats in the world are gardeners, ditch-diggers, and gravediggers. They keep up Adam’s profession.

OTHER

Was he a gentleman?

OTHER

Was he an aristocrat? With a coat of arms?

GRAVEDIGGER

He was the first that ever bore arms.

GRAVEDIGGER

He was the first person who ever had arms.

OTHER

Why, he had none.

OTHER

He didn’t have any.

GRAVEDIGGER

What, art a heathen? How dost thou understand the Scripture? The Scripture says Adam digged. Could he dig without arms? I’ll put another question to thee. If thou answerest me not to the purpose, confess thyself—

GRAVEDIGGER

What, aren’t you a Christian? The Bible says Adam dug in the ground. How could he dig without arms? I’ll ask you another question. If you can’t answer it—

OTHER

Go to.

OTHER

Go ahead!

GRAVEDIGGER

What is he that builds stronger than either the mason, the shipwright, or the carpenter?

GRAVEDIGGER

What do you call a person who builds stronger things than a stonemason, a shipbuilder, or a carpenter does?

OTHER

The gallows-maker, for that frame outlives a thousand tenants.

OTHER

The one who builds the gallows to hang people on, since his structure outlives a thousand inhabitants.

GRAVEDIGGER

I like thy wit well, in good faith. The gallows does well, but how does it well? It does well to those that do ill. Now thou dost ill to say the gallows is built stronger than the church. Argal, the gallows may do well to thee. To ’t again, come.

GRAVEDIGGER

You’re funny, and I like that. The gallows do a good job. But how? It does a good job for those who do bad. Now, it’s wrong to say that the gallows are stronger than a church. Therefore, the gallows may do you some good. Come on, your turn.

OTHER

“Who builds stronger than a mason, a shipwright, or a carpenter?”

OTHER

Let’s see, “Who builds stronger things than a stonemason, a shipbuilder, or a carpenter?”

GRAVEDIGGER

Ay, tell me that, and unyoke.

GRAVEDIGGER

That’s the question, so answer it.

OTHER

Marry, now I can tell.

OTHER

Ah, I’ve got it!

GRAVEDIGGER

To ’t.

GRAVEDIGGER

Go ahead.

OTHER

Mass, I cannot tell.

OTHER

Damn, I forgot.

Enter HAMLET and HORATIO afar off

HAMLET and HORATIO enter in the distance.

GRAVEDIGGER

Cudgel thy brains no more about it, for your dull ass will not mend his pace with beating. And when you are asked this question next, say “A grave-maker.” The houses that he makes last till doomsday. Go, get thee in. Fetch me a stoup of liquor.

GRAVEDIGGER

Don’t beat your brains out over it. You can’t make a slow donkey run by beating it. The next time someone asks you this riddle, say “a gravedigger.” The houses he makes last till Judgment Day. Now go and get me some booze.

Exit OTHER

The OTHER GRAVEDIGGER exits.

(digs and sings)

In youth when I did love, did love,

Methought it was very sweet

To contract-o-the time, for-a-my behove,

Oh, methought, there-a-was nothing-a-meet.

(the GRAVEDIGGER digs and sings)

In my youth I loved, I loved,

And I though it was very sweet

To set—ohh—the date for—ahh—my duty

Oh, I thought it—ahh—was not right.

HAMLET

Has this fellow no feeling of his business? He sings at grave- making.

HAMLET

Doesn’t this guy realize what he’s doing? He’s singing while digging a grave.

HORATIO

Custom hath made it in him a property of easiness.

HORATIO

He’s gotten so used to graves that they don’t bother him anymore.

HAMLET

’Tis e’en so. The hand of little employment hath the daintier sense.

HAMLET

Yes, exactly. Only people who don’t have to work can afford to be sensitive.

GRAVEDIGGER

(sings)

But age with his stealing steps

Hath clawed me in his clutch,

And hath shipped me into the land

As if I had never been such.

(throws up a skull)

GRAVEDIGGER

(sings)

But old age has sneaked up on me

And grabbed me in his claws,

And has shipped me into the ground

As if I’d never been like that.

(he throws up a skull)

HAMLET

That skull had a tongue in it and could sing once. How the knave jowls it to the ground, as if it were Cain’s jawbone, that did the first murder! It might be the pate of a politician, which this ass now o’erreaches, one that would circumvent God, might it not?

HAMLET

That skull had a tongue in it once and could sing. That jackass is throwing it around as if it belonged to Cain, who did the first murder! It might be the skull of a politician once capable of talking his way around God, right? And now this idiot is pulling rank on him.

HORATIO

It might, my lord.

HORATIO

Indeed, my lord.

HAMLET

Or of a courtier, which could say, “Good morrow, sweet lord!” “How dost thou, good lord?” This might be my Lord Such-a-one that praised my Lord Such-a-one’s horse when he meant to beg it, might it not?

HAMLET

Or a courtier, who could say things like, “Good night, my sweet lord! How are you doing, good lord?” This might be the skull of Lord So-and-So, who praised Lord Such-and-Such’s horse when he wanted to borrow it, right?

HORATIO

Ay, my lord.

HORATIO

Yes, my lord.

HAMLET

Why, e’en so. And now my Lady Worm’s, chapless and knocked about the mazard with a sexton’s spade. Here’s fine revolution, an we had the trick to see ’t. Did these bones cost no more the breeding but to play at loggets with them? Mine ache to think on ’t.

HAMLET

Exactly. And now it’s the property of Lady Worm, its lower jaw knocked off and thwacked on the noggin with a shovel. That’s quite a reversal of fortune, isn’t it, if we could only see it? Are these bones worth nothing more than bowling pins now? It makes my bones ache to think about it.

GRAVEDIGGER

(sings)

A pickax and a spade, a spade,

For and a shrouding sheet,

Oh, a pit of clay for to be made

For such a guest is meet.

(throws up another skull)

GRAVEDIGGER

(sings)

A pickax and a shovel, a shovel,

And a sheet for a funeral shroud,

Oh, a pit of dirt is what we need

For a guest like this one here.

(he throws up another skull)

HAMLET

There’s another. Why may not that be the skull of a lawyer? Where be his quiddities now, his quillities, his cases, his tenures, and his tricks? Why does he suffer this rude knave now to knock him about the sconce with a dirty shovel and will not tell him of his action of battery? Hum! This fellow might be in ’s time a great buyer of land, with his statutes, his recognizances, his fines, his double vouchers, his recoveries. Is this the fine of his fines and the recovery of his recoveries, to have his fine pate full of fine dirt? Will his vouchers vouch him no more of his purchases, and double ones too, than the length and breadth of a pair of indentures? The very conveyances of his lands will hardly lie in this box, and must the inheritor himself have no more, ha?

HAMLET

There’s another. Could that be a lawyer’s skull? Where’s all his razzle-dazzle legal jargon now? Why does he allow this idiot to knock him on the head with a dirty shovel, instead of suing him for assault and battery? Maybe this guy was once a great landowner, with his deeds and contracts, his tax shelters and his annuities. Is it part of his deed of ownership to have his skull filled up with dirt? Does he only get to keep as much land as a set of contracts would cover if you spread them out on the ground? The deeds to his properties would barely fit in this coffin—and the coffin’s all the property he gets to keep?

HORATIO

Not a jot more, my lord.

HORATIO

No more than that, my lord.

HAMLET

Is not parchment made of sheepskins?

HAMLET

Isn’t the parchment of a legal document made of sheepskin?

HORATIO

Ay, my lord, and of calfskins too.

HORATIO

Yes, my lord, and calfskin too.

HAMLET

They are sheep and calves which seek out assurance in that.

I will speak to this fellow.—Whose grave’s this, sirrah?

HAMLET

Anyone who puts his trust in such documents is a sheep or a calf. I’ll talk to this guy.—Excuse me, sir, whose grave is this?

GRAVEDIGGER

Mine, sir.

(sings)

Oh, a pit of clay for to be made

For such a guest is meet.

GRAVEDIGGER

It’s mine, sir.

(sings)

Oh, a pit of dirt is what we need

For a guest like this one here.

HAMLET

I think it be thine, indeed, for thou liest in ’t.

HAMLET

I think it really must be yours, since you’re the one lying in it.

GRAVEDIGGER

You lie out on ’t, sir, and therefore it is not yours. For my part, I do not lie in ’t, and yet it is mine.

GRAVEDIGGER

And you’re lying outside of it, so it’s not yours. As for me, I’m not lying to you in it—it’s really mine.

HAMLET

Thou dost lie in ’t, to be in ’t and say it is thine. ’Tis for the dead, not for the quick. Therefore thou liest.

HAMLET

But you are lying in it, being in it and saying it’s yours. It’s for the dead, not the living. So you’re lying.

GRAVEDIGGER

’Tis a quick lie, sir. ’Twill away gain from me to you.

GRAVEDIGGER

That’s a lively lie, sir—it jumps so fast from me to you.

HAMLET

What man dost thou dig it for?

HAMLET

What man are you digging it for?

GRAVEDIGGER

For no man, sir.

GRAVEDIGGER

For no man, sir.

HAMLET

What woman, then?

HAMLET

What woman, then?

GRAVEDIGGER

For none, neither.

GRAVEDIGGER

For no woman, either.

HAMLET

Who is to be buried in ’t?

HAMLET

Who’s to be buried in it?

GRAVEDIGGER

One that was a woman, sir, but, rest her soul, she’s dead.

GRAVEDIGGER

One who used to be a woman but—bless her soul—is dead now.

HAMLET

How absolute the knave is! We must speak by the card, or equivocation will undo us. By the Lord, Horatio, these three years I have taken a note of it. The age is grown so picked that the toe of the peasant comes so near the heel of the courtier he galls his kibe.—How long hast thou been a grave-maker?

HAMLET

How literal this guy is! We have to speak precisely, or he’ll get the better of us with his wordplay. Lord, Horatio, I’ve been noticing this for a few years now. The peasants have become so clever and witty that they’re nipping at the heels of noblemen.—How long have you been a gravedigger?

GRAVEDIGGER

Of all the days i’ the year, I came to ’t that day that our last

King Hamlet overcame Fortinbras.

GRAVEDIGGER

Of all the days in the year, I started the day that the late King Hamlet defeated Fortinbras.

HAMLET

How long is that since?

HAMLET

How long ago was that?

GRAVEDIGGER

Cannot you tell that? Every fool can tell that. It was the very day that young Hamlet was born, he that is mad and sent into England.

GRAVEDIGGER

You don’t know that? Any fool could tell you, it was the day that young Hamlet was born—the one who went crazy and got sent off to England.

HAMLET

Ay, marry, why was he sent into England?

HAMLET

Why was he sent to England?

GRAVEDIGGER

Why, because he was mad. He shall recover his wits there, or, if he do not, it’s no great matter there.

GRAVEDIGGER

Because he was crazy. He’ll recover his sanity there. Or if he doesn’t, it won’t matter in England.

HAMLET

Why?

HAMLET

Why not?

GRAVEDIGGER

’Twill not be seen in him there. There the men are as mad as he.

GRAVEDIGGER

Because nobody will notice he’s crazy. Everyone there is as crazy as he is.

HAMLET

How came he mad?

HAMLET

How did he go crazy?

GRAVEDIGGER

Very strangely, they say.

GRAVEDIGGER

In a strange way, they say.

HAMLET

How “strangely”?

HAMLET

What do you mean, “in a strange way”?

GRAVEDIGGER

Faith, e’en with losing his wits.

GRAVEDIGGER

By losing his mind.

HAMLET

Upon what ground?

HAMLET

On what grounds?

GRAVEDIGGER

Why, here in Denmark. I have been sexton here, man and boy, thirty years.

GRAVEDIGGER

Right here in Denmark. I’ve been the church warden here for thirty years, since childhood.

HAMLET

How long will a man lie i’ the earth ere he rot?

HAMLET

How long will a man lie in his grave before he starts to rot?

GRAVEDIGGER

Faith, if he be not rotten before he die—as we have many pocky corses nowadays that will scarce hold the laying in— he will last you some eight year or nine year. A tanner will last you nine year.

GRAVEDIGGER

Well, if he’s not rotten before he dies (and there are a lot of people now who are so rotten they start falling to pieces even before you put them in the coffin), he’ll last eight or nine years. A leathermaker will last nine years.

HAMLET

Why he more than another?

HAMLET

Why does he last longer?

GRAVEDIGGER

Why, sir, his hide is so tanned with his trade that he will keep out water a great while, and your water is a sore decayer of your whoreson dead body. (indicates a skull) Here’s a skull now. This skull has lain in the earth three-and-twenty years.

GRAVEDIGGER

Because his hide is so leathery from his trade that he keeps the water off him a long time, and water is what makes your goddamn body rot more than anything. Here’s a skull that’s been here twenty-three years.

HAMLET

Whose was it?

HAMLET

Whose was it?

GRAVEDIGGER

A whoreson mad fellow’s it was. Whose do you think it was?

GRAVEDIGGER

A crazy bastard. Who do you think?

HAMLET

Nay, I know not.

HAMLET

I really don’t know.

GRAVEDIGGER

A pestilence on him for a mad rogue! He poured a flagon of Rhenish on my head once. This same skull, sir, was Yorick’s skull, the king’s jester.

GRAVEDIGGER

Damn that crazy madman! He poured a pitcher of white wine on my head once. This is the skull of Yorick, the king’s jester.

HAMLET

This?

HAMLET

This one?

GRAVEDIGGER

E’en that.

GRAVEDIGGER

Yes, that one.

HAMLET

Let me see. (takes the skull) Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio, a fellow of infinite jest, of most excellent fancy. He hath borne me on his back a thousand times, and now, how abhorred in my imagination it is! My gorge rises at it. Here hung those lips that I have kissed I know not how oft. —Where be your gibes now? Your gambols? Your songs? Your flashes of merriment that were wont to set the table on a roar? Not one now to mock your own grinning? Quite chapfallen? Now get you to my lady’s chamber and tell her, let her paint an inch thick, to this favor she must come. Make her laugh at that.—Prithee, Horatio, tell me one thing.

HAMLET

Let me see. (he takes the skull) Oh, poor Yorick! I used to know him, Horatio—a very funny guy, and with an excellent imagination. He carried me on his back a thousand times, and now—how terrible—this is him. It makes my stomach turn. I don’t know how many times I kissed the lips that used to be right here. Where are your jokes now? Your pranks? Your songs? Your flashes of wit that used to set the whole table laughing? You don’t make anybody smile now. Are you sad about that? You need to go to my lady’s room and tell her that no matter how much makeup she slathers on, she’ll end up just like you some day. That’ll make her laugh. Horatio, tell me something.

HORATIO

What’s that, my lord?

HORATIO

What’s that, my lord?

HAMLET

Dost thou think Alexander looked o’ this fashion i’ th’ earth?

HAMLET

Do you think Alexander the Great looked like this when he was buried?

HORATIO

E’en so.

HORATIO

Exactly like that.

HAMLET

And smelt so? Pah! (puts down the skull)

HAMLET

And smelled like that, too? Whew! (he puts down the skull)

HORATIO

E’en so, my lord.

HORATIO

Just as bad, my lord.

HAMLET

To what base uses we may return, Horatio. Why may not imagination trace the noble dust of Alexander till he find it stopping a bunghole?

HAMLET

How low we can fall, Horatio. Isn’t it possible to imagine that the noble ashes of Alexander the Great could end up plugging a hole in a barrel?

HORATIO

’Twere to consider too curiously, to consider so.

HORATIO

If you thought that you’d be thinking too much.

HAMLET

No, faith, not a jot. But to follow him thither with modesty enough, and likelihood to lead it, as thus: Alexander died, Alexander was buried, Alexander returneth to dust, the dust is earth, of earth we make loam—and why of that loam, whereto he was converted, might they not stop a beer barrel?

Imperious Caesar, dead and turned to clay,

Might stop a hole to keep the wind away.

Oh, that that earth, which kept the world in awe,

Should patch a wall t’ expel the winter’s flaw!

But soft, but soft a while.

HAMLET

No, not at all. Just follow the logic: Alexander died, Alexander was buried, Alexander returned to dust, the dust is dirt, and dirt makes mud we use to stop up holes. So why can’t someone plug a beer barrel with the dirt that used to be Alexander? The great emperor Caesar, dead and turned to clay, might plug up a hole to keep the wind away. Oh, to think that the same body that once ruled the world could now patch up a wall! But quiet, be quiet a minute.

Enter King CLAUDIUS, Queen GERTRUDE, LAERTES, and a coffin, with a PRIEST and other lords attendant.

CLAUDIUS enters with GERTRUDE, LAERTES, and a coffin, with a PRIEST and other lords attendant.

Here comes the king,

The queen, the courtiers—who is this they follow,

And with such maimèd rites? This doth betoken

The corse they follow did with desperate hand

Fordo its own life. ’Twas of some estate.

Couch we a while and mark.

Here comes the king, the queen, and the noblemen of court. Who are they following? And with such a plain and scrawny ceremony? It means the corpse they’re following took its own life. Must have been from a wealthy family. Let’s stay and watch a while.

HAMLET and HORATIO withdraw

HAMLET and HORATIO step aside.

LAERTES

What ceremony else?

LAERTES

What other rites are you going to give her?

HAMLET

That is Laertes, a very noble youth, mark.

HAMLET

That’s Laertes, a very noble young man. Listen.

LAERTES

What ceremony else?

LAERTES

What other rites are you going to give her?

PRIEST

Her obsequies have been as far enlarged

As we have warranty. Her death was doubtful,

And, but that great command o’ersways the order,

She should in ground unsanctified have lodged

Till the last trumpet. For charitable prayers

Shards, flints and pebbles should be thrown on her.

Yet here she is allowed her virgin crants,

Her maiden strewments, and the bringing home

Of bell and burial.

PRIEST

I’ve performed as many rites as I’m permitted. Her death was suspicious, and were it not for the fact that the king gave orders to bury her here, she’d have been buried outside the church graveyard. She deserves to have rocks and stones thrown on her body. But she has had prayers read for her and is dressed up like a pure virgin, with flowers tossed on her grave and the bell tolling for her.

LAERTES

Must there no more be done?

LAERTES

Isn’t there any other rite you can perform?

PRIEST

No more be done.

We should profane the service of the dead

To sing a requiem and such rest to her

As to peace-parted souls.

PRIEST

No, nothing. We would profane the other dead souls here if we sang the same requiem for her that we sang for them.

LAERTES

Lay her i’ th’ earth,

And from her fair and unpolluted flesh

May violets spring! I tell thee, churlish priest,

A ministering angel shall my sister be

When thou liest howling.

LAERTES

Lay her in the ground, and let violets bloom from her lovely and pure flesh! I’m telling you, you jerk priest, my sister will be an angel in heaven while you’re howling in hell.

HAMLET

(to HORATIO) What, the fair Ophelia?

HAMLET

(to HORATIO) What, the beautiful Ophelia?

GERTRUDE

Sweets to the sweet. Farewell! (scatters flowers)

I hoped thou shouldst have been my Hamlet’s wife.

I thought thy bride-bed to have decked, sweet maid,

And not have strewed thy grave.

GERTRUDE

Sweet flowers for a sweet girl. Goodbye! (she scatters flowers) I once hoped you’d be my Hamlet’s wife. I thought I’d be tossing flowers on your wedding bed, my sweet girl, not on your grave.

LAERTES

Oh, treble woe

Fall ten times treble on that cursèd head,

Whose wicked deed thy most ingenious sense

Deprived thee of! Hold off the earth awhile

Till I have caught her once more in mine arms.

LAERTES

Oh, damn three times, damn ten times the evil man whose wicked deed deprived you of your ingenious mind. Hold off burying her until I’ve caught her in my arms once more.

(leaps into the grave)

(he jumps into the grave)

Now pile your dust upon the quick and dead,

Till of this flat a mountain you have made,

T’ o’ertop old Pelion or the skyish head

Of blue Olympus.

Now pile the dirt onto the living and the dead alike, till you’ve made a mountain higher thanMount Pelion or Mount Olympus.

HAMLET

(comes forward) What is he whose grief

Bears such an emphasis, whose phrase of sorrow

Conjures the wandering stars, and makes them stand

Like wonder-wounded hearers? This is I,

Hamlet the Dane. (leaps into the grave)

HAMLET

(coming forward) Who is the one whose grief is so loud and clear, whose words of sadness make the planets stand still in the heavens as if they’ve been hurt by what they’ve heard? It’s me, Hamlet the Dane. (he jumps into the grave)

LAERTES

The devil take thy soul!

LAERTES

To hell with your soul!

HAMLET and LAERTES grapple

HAMLET and LAERTES wrestle with each other.

HAMLET

Thou pray’st not well.

I prithee, take thy fingers from my throat,

For though I am not splenitive and rash,

Yet have I something in me dangerous,

Which let thy wisdom fear. Hold off thy hand.

HAMLET

That’s no way to pray. (they fight) Please take your hands off my throat. I may not be rash and quick to anger, but I have something dangerous in me which you should beware of. Take your hands off.

CLAUDIUS

Pluck them asunder.

CLAUDIUS

Pull them apart.

GERTRUDE

Hamlet, Hamlet!

GERTRUDE

Hamlet! Hamlet!

ALL

Gentlemen—

ALL

Gentlemen!

HORATIO

(to HAMLET) Good my lord, be quiet.

HORATIO

(to HAMLET) Please, my lord, calm down.

Attendants separate HAMLET and LAERTES

Attendants separate HAMLET and LAERTES

HAMLET

Why, I will fight with him upon this theme

Until my eyelids will no longer wag.

HAMLET

I’ll fight him over this issue till I don’t have the strength to blink.

GERTRUDE

O my son, what theme?

GERTRUDE

Oh, my son, what issue is that?

HAMLET

I loved Ophelia. Forty thousand brothers

Could not with all their quantity of love

Make up my sum. What wilt thou do for her?

HAMLET

I loved Ophelia. Forty thousand brothers, if you added all their love together, couldn’t match mine. What are you going to do for her?

CLAUDIUS

O, he is mad, Laertes.

CLAUDIUS

Oh, he’s crazy, Laertes!

GERTRUDE

For love of God, forbear him.

GERTRUDE

For the love of God, be patient with him.

HAMLET

’Swounds, show me what thou’lt do.

Woo’t weep? Woo’t fight? Woo’t fast? Woo’t tear thyself?

Woo’t drink up eisel, eat a crocodile?

I’ll do ’t. Dost thou come here to whine,

To outface me with leaping in her grave?

Be buried quick with her?—and so will I.

And if thou prate of mountains let them throw

Millions of acres on us, till our ground,

Singeing his pate against the burning zone,

Make Ossa like a wart! Nay, an thou’lt mouth,

I’ll rant as well as thou.

HAMLET

Damn it, show me what you’re going to do for her. Will you cry? Fight? Stop eating? Cut yourself? Drink vinegar? Eat a crocodile? I’ll do all that. Did you come here to whine? To outdo me by jumping into her grave so theatrically? To be buried alive with her? So will I. And if you rattle on about mountains, then let them throw millions of acres over us. It will be so high a peak that it scrapes against heaven and makes Mount Ossa look like a wart. See? I can talk crazy as well as you.

GERTRUDE

This is mere madness.

And thus a while the fit will work on him.

Anon, as patient as the female dove

When that her golden couplets are disclosed,

His silence will sit drooping.

GERTRUDE

This is pure insanity. He’ll be like this for a little while. Then he’ll be as calm and quiet as a dove waiting for her eggs to hatch.

HAMLET

Hear you, sir.

What is the reason that you use me thus?

I loved you ever. But it is no matter.

Let Hercules himself do what he may,

The cat will mew and dog will have his day.

HAMLET

Listen, sir, why do you treat me like this? I always loved you. But it doesn’t matter. Even a hero like Hercules can’t keep cats from acting like cats, and dogs like dogs.

Exit HAMLET

HAMLET exits.

CLAUDIUS

I pray thee, good Horatio, wait upon him.

CLAUDIUS

Please, Horatio, go with him.

Exit HORATIO

HORATIO exits.

(to LAERTES) Strengthen your patience in our last night’s speech.

We’ll put the matter to the present push.—

Good Gertrude, set some watch over your son.—

This grave shall have a living monument.

An hour of quiet shortly shall we see.

Till then in patience our proceeding be.

(to LAERTES) Don’t forget our talk last night, and try to be patient. We’ll take care of this problem soon.—Gertrude, have the guards keep an eye on your son. A monument shall be built for Ophelia that will last forever, I promise. We’ll have the quiet we need soon. In the meantime, let’s proceed patiently.

Exeunt

They exit.