|
Flourish Enter CAESAR, ANTONY, dressed for the course, CALPHURNIA, PORTIA, DECIUS, CICERO, BRUTUS, CASSIUS, CASCA, and a SOOTHSAYER in a throng of plebians. After them, MURELLUS and FLAVIUS |
A trumpet sounds. CAESAR enters, followed by ANTONY, dressed formally for a foot race, then CALPHURNIA, PORTIA, DECIUS, CICERO, BRUTUS, CASSIUS, and CASCA. A great crowd follows, among them a SOOTHSAYER. |
|
CAESAR
Calphurnia! |
CAESAR
Calphurnia! |
|
CASCA
Peace, ho! Caesar speaks. |
CASCA
Quiet! Caesar’s talking. |
|
CAESAR
Calphurnia! |
CAESAR
Calphurnia! |
|
CALPHURNIA
Here, my lord. |
CALPHURNIA
I’m here, my lord. |
|
CAESAR
Stand you directly in Antonius’ way When he doth run his course.—Antonius! |
CAESAR
Stand right in Antonius’ path when he runs the race. Antonius! |
|
ANTONY
Caesar, my lord. |
ANTONY
Yes, Caesar? |
|
CAESAR
Forget not in your speed, Antonius, To touch Calphurnia, for our elders say The barren, touchèd in this holy chase, Shake off their sterile curse. |
CAESAR
Antonius, after you take off, don’t forget to touch Calphurnia, because our wise elders say that if you touch an infertile woman during this holy race, she’ll be freed from the curse of sterility. |
|
ANTONY
I shall remember. When Caesar says, “do this,” it is performed. |
ANTONY
I’ll remember. When Caesar says “do this,” it is done. |
|
CAESAR
Set on, and leave no ceremony out. |
CAESAR
Continue, then, and don’t forget to perform all of the rituals. |
|
Music |
A trumpet plays. |
|
SOOTHSAYER
Caesar! |
SOOTHSAYER
Caesar! |
|
CAESAR
Ha! Who calls? |
CAESAR
Who’s calling me? |
|
CASCA
Bid every noise be still. Peace yet again. |
CASCA
Quiet, everyone! Quiet! |
|
Music ceases |
The trumpet stops playing. |
|
CAESAR
Who is it in the press that calls on me? I hear a tongue, shriller than all the music, Cry “Caesar!”—Speak. Caesar is turned to hear. |
CAESAR
Who in the crowd is calling me? I hear a voice more piercing than the music of these trumpets calling “Caesar!” Speak. Caesar is listening. |
|
SOOTHSAYER
Beware the ides of March. |
SOOTHSAYER
Beware of March 15th. |
|
CAESAR
What man is that? |
CAESAR
Who’s that? |
|
BRUTUS
A soothsayer bids you beware the ides of March. |
BRUTUS
A soothsayer tells you to beware of March 15th. |
|
CAESAR
Set him before me. Let me see his face. |
CAESAR
Bring him in front of me. Let me see his face. |
|
CASSIUS
Fellow, come from the throng. Look upon Caesar. |
CASSIUS
You, fellow, step out of the crowd. This is Caesar you’re looking at. |
|
SOOTHSAYER approaches |
The SOOTHSAYER approaches. |
|
CAESAR
What sayst thou to me now? Speak once again. |
CAESAR
What do you have to say to me now? Speak once again. |
|
SOOTHSAYER
Beware the ides of March. |
SOOTHSAYER
Beware of March 15th. |
|
CAESAR
He is a dreamer. Let us leave him. Pass! |
CAESAR
He’s insane. Let’s leave him. Let’s move. |
|
Sennet. Exeunt. Manent BRUTUS and CASSIUS |
Trumpets play. Everyone exits except BRUTUS and CASSIUS. |
|
CASSIUS
Will you go see the order of the course? |
CASSIUS
Are you going to watch the race? |
|
BRUTUS
Not I. |
BRUTUS
Not me. |
|
CASSIUS
I pray you, do. |
CASSIUS
Please, come. |
|
BRUTUS
I am not gamesome. I do lack some part Of that quick spirit that is in Antony. Let me not hinder, Cassius, your desires. I’ll leave you. |
BRUTUS
I don’t like sports. I’m not competitive like Antony. But don’t let me keep you from going, Cassius. I’ll go my own way. |
|
CASSIUS
Brutus, I do observe you now of late I have not from your eyes that gentleness And show of love as I was wont to have. You bear too stubborn and too strange a hand Over your friend that loves you. |
CASSIUS
Brutus, I’ve been watching you lately. You seem less good-natured and affectionate toward me than usual. You’ve been stubborn and unfamiliar with me, your friend who loves you. |
|
BRUTUS
Cassius, Be not deceived. If I have veiled my look, I turn the trouble of my countenance Merely upon myself. Vexèd I am Of late with passions of some difference, Conceptions only proper to myself, Which give some soil perhaps to my behaviors. But let not therefore, my good friends, be grieved— Among which number, Cassius, be you one— Nor construe any further my neglect Than that poor Brutus, with himself at war, Forgets the shows of love to other men. |
BRUTUS
Cassius, don’t take it badly. If I seem guarded, it’s only because I’m uneasy with myself. Lately I’ve been overwhelmed with private thoughts and inner conflicts, which have affected my behavior. But this shouldn’t trouble my good friends—and I consider you a good friend, Cassius. Don’t think anything more about my distraction than that poor Brutus, who is at war with himself, forgets to show affection to others. |
|
CASSIUS
Then, Brutus, I have much mistook your passion, By means whereof this breast of mine hath buried Thoughts of great value, worthy cogitations. Tell me, good Brutus, can you see your face? |
CASSIUS
Brutus, I misunderstood your feelings, and therefore kept to myself certain thoughts I might have shared. Tell me, good Brutus, can you see your face? |
|
BRUTUS
No, Cassius, for the eye sees not itself But by reflection, by some other things. |
BRUTUS
No, Cassius. The eye can’t see itself, except by reflection in other surfaces. |
|
CASSIUS
’Tis just. And it is very much lamented, Brutus, That you have no such mirrors as will turn Your hidden worthiness into your eye That you might see your shadow. I have heard Where many of the best respect in Rome, Except immortal Caesar, speaking of Brutus And groaning underneath this age’s yoke, Have wished that noble Brutus had his eyes. |
CASSIUS
That’s true. And it’s too bad, Brutus, that you don’t have any mirrors that could display your hidden excellence to yourself. I’ve heard many of the noblest Romans—next to immortal Caesar—speaking of you, complaining of the tyranny of today’s government, and wishing that your eyes were working better. |
|
BRUTUS
Into what dangers would you lead me, Cassius, That you would have me seek into myself For that which is not in me? |
BRUTUS
What dangers are you trying to lead me into, Cassius, that you want me to look inside myself for something that’s not there? |
|
CASSIUS
Therefore, good Brutus, be prepared to hear. And since you know you cannot see yourself So well as by reflection, I, your glass, Will modestly discover to yourself That of yourself which you yet know not of. And be not jealous on me, gentle Brutus. Were I a common laugher, or did use To stale with ordinary oaths my love To every new protester, if you know That I do fawn on men and hug them hard And, after, scandal them, or if you know That I profess myself in banqueting To all the rout, then hold me dangerous. |
CASSIUS
I’ll tell you, good Brutus. And since you know you can see yourself best by reflection, I’ll be your mirror and show you, without exaggeration, things inside you that you can’t see. And don’t be suspicious of me, noble Brutus. If I were your average fool, or if I made my feelings for you worthless by making the same promises of friendship to everybody, or if you’d seen me first flattering men, hugging them tightly, and later slandering them behind their backs, or if you hear that I drunkenly declare friendship at banquets with all the rabble, only then, of course, go ahead and assume I’m dangerous. |
|
Flourish, and shout within |
Trumpets play offstage, and then a shout is heard. |
|
BRUTUS
What means this shouting? I do fear, the people Choose Caesar for their king. |
BRUTUS
Why are they shouting? I’m afraid the people have made Caesar their king. |
|
CASSIUS
Ay, do you fear it? Then must I think you would not have it so. |
CASSIUS
Really, are you afraid of that? Then I have to assume you don’t want him to be king. |
|
BRUTUS
I would not, Cassius. Yet I love him well. But wherefore do you hold me here so long? What is it that you would impart to me? If it be aught toward the general good, Set honor in one eye and death i’ th’ other, And I will look on both indifferently, For let the gods so speed me as I love The name of honor more than I fear death. |
BRUTUS
I don’t, Cassius, though I love Caesar very much. But why do you keep me here so long? What do you want to tell me? If it’s for the good of all Romans, I’d do it even if it meant my death. Let the gods give me good luck only as long as I love honor more than I fear death. |
|
CASSIUS
I know that virtue to be in you, Brutus, As well as I do know your outward favor. Well, honor is the subject of my story. I cannot tell what you and other men Think of this life, but, for my single self, I had as lief not be as live to be In awe of such a thing as I myself. I was born free as Caesar. So were you. We both have fed as well, and we can both Endure the winter’s cold as well as he. For once upon a raw and gusty day, The troubled Tiber chafing with her shores, Caesar said to me, “Darest thou, Cassius, now Leap in with me into this angry flood And swim to yonder point?” Upon the word, Accoutred as I was, I plungèd in And bade him follow. So indeed he did. The torrent roared, and we did buffet it With lusty sinews, throwing it aside And stemming it with hearts of controversy. But ere we could arrive the point proposed, Caesar cried, “Help me, Cassius, or I sink!” I, as Aeneas, our great ancestor, Did from the flames of Troy upon his shoulder The old Anchises bear, so from the waves of Tiber Did I the tired Caesar. And this man Is now become a god, and Cassius is A wretched creature and must bend his body If Caesar carelessly but nod on him. He had a fever when he was in Spain, And when the fit was on him, I did mark How he did shake. ’Tis true, this god did shake! His coward lips did from their color fly, And that same eye whose bend doth awe the world Did lose his luster. I did hear him groan, Ay, and that tongue of his that bade the Romans Mark him and write his speeches in their books— “Alas,” it cried, “give me some drink, Titinius,” As a sick girl. Ye gods, it doth amaze me A man of such a feeble temper should So get the start of the majestic world And bear the palm alone. |
CASSIUS
I know this quality in you, Brutus—it’s as familiar to me as your face. Indeed, honor is what I want to talk to you about. I don’t know what you and other men think of this life, but as for me, I’d rather not live at all than live to worship a man as ordinary as myself. I was born as free as Caesar. So were you. We both have eaten as well, and we can both endure the cold winter as well as he. Once, on a cold and windy day, when the river Tiber was crashing against its banks, Caesar said to me, “Cassius, I dare you to jump into this rough water with me and swim to that point there.” As soon as he spoke, though I was fully dressed, I plunged in and called for him to follow. And he did. The water roared, and we fought against it with vigorous arms. And, thanks to our fierce competitiveness, we made progress. But before we reached the end point, Caesar cried, “Help me, Cassius, or I will sink!” And just as Aeneas, the hero who founded Rome, emerged from the fires of Troy with his elderly father Anchises on his shoulder, so I emerged from the Tiber carrying the tired Caesar. And this is the man who has now become a god, and I’m a wretched creature who must bow down if Caesar so much as carelessly nods my way. In Spain, Caesar had a fever, and it made him shake. It’s true, this so-called “god”—he shook. His cowardly lips turned white, and the same eye whose gaze terrifies the world lost its gleam. I heard him groan—yes, I did—and the same tongue that ordered the Romans to obey him and transcribe his speeches in their books cried, “Give me some water, Titinius,” like a sick girl. It astounds me that such a weak man could beat the whole world and carry the trophy of victory alone. |
|
Shout within. Flourish |
A shout offstage. Trumpets play. |
|
BRUTUS
Another general shout! I do believe that these applauses are For some new honors that are heaped on Caesar. |
BRUTUS
More shouting! I think this applause is for some new honors awarded to Caesar. |
|
CASSIUS
Why, man, he doth bestride the narrow world Like a Colossus, and we petty men Walk under his huge legs and peep about To find ourselves dishonorable graves. Men at some time are masters of their fates. The fault, dear Brutus, is not in our stars But in ourselves, that we are underlings. Brutus and Caesar—what should be in that “Caesar”? Why should that name be sounded more than yours? Write them together, yours is as fair a name. Sound them, it doth become the mouth as well. Weigh them, it is as heavy. Conjure with ’em, “Brutus” will start a spirit as soon as “Caesar.” Now in the names of all the gods at once, Upon what meat doth this our Caesar feed That he is grown so great? Age, thou art shamed! Rome, thou hast lost the breed of noble bloods! When went there by an age, since the great flood, But it was famed with more than with one man? When could they say till now, that talked of Rome, That her wide walks encompassed but one man? Now is it Rome indeed, and room enough, When there is in it but one only man. Oh, you and I have heard our fathers say, There was a Brutus once that would have brooked Th’ eternal devil to keep his state in Rome As easily as a king. |
CASSIUS
Why, Caesar straddles the narrow world like a giant, and we petty men walk under his huge legs and look forward only to dying dishonorably, as slaves. Men can be masters of their fate. It is not destiny’s fault, but our own faults, that we’re slaves. “Brutus” and “Caesar.” What’s so special about “Caesar”? Why should that name be proclaimed more than yours? Write them together—yours is just as good a name. Pronounce them—it is just as nice to say. Weigh them—it’s just as heavy. Cast spells with them, and “Brutus” will call up a ghost as well as “Caesar.” Now, in the name of all the gods, I ask you what food does Caesar eat that has made him grow so great? Our era should be ashamed! Rome has lost the ability to raise noble men! When was there ever an age, since the beginning of time, that didn’t feature more than one famous man? Until now, no one could say that only one man mattered in all of vast Rome. Now, though, in all of Rome, there’s room for only one man. You and I have heard our fathers talk of another Brutus—your ancestor—who would’ve let the devil himself reign in his Roman Republic before he let a king rule. |
|
BRUTUS
That you do love me, I am nothing jealous. What you would work me to, I have some aim. How I have thought of this and of these times I shall recount hereafter. For this present, I would not, so with love I might entreat you, Be any further moved. What you have said I will consider, what you have to say I will with patience hear, and find a time Both meet to hear and answer such high things. Till then, my noble friend, chew upon this: Brutus had rather be a villager Than to repute himself a son of Rome Under these hard conditions as this time Is like to lay upon us. |
BRUTUS
I have no doubt that you love me. I’m beginning to understand what you want me to do. What I think about this, and about what’s happening here in Rome, I’ll tell you later. For now, don’t try to persuade me anymore—I ask you as a friend. I’ll think over what you’ve said, I’ll listen patiently to whatever else you have to say, and I’ll find a good time for us to discuss further such weighty matters. Until then, my noble friend, think about this: I’d rather be a poor villager than call myself a citizen of Rome under the hard conditions that this time is likely to put us through. |
|
CASSIUS
I am glad that my weak words Have struck but thus much show of fire from Brutus. |
CASSIUS
I’m glad that my weak words have provoked even this small show of protest from you. |
|
Enter CAESAR and his train, which includes CASCA |
CAESAR enters with his followers, who include CASCA. |
|
BRUTUS
The games are done and Caesar is returning. |
BRUTUS
The games are done and Caesar is returning. |
|
CASSIUS
As they pass by, pluck Casca by the sleeve, And he will, after his sour fashion, tell you What hath proceeded worthy note today. |
CASSIUS
As they pass by, grab Casca by the sleeve, and he’ll tell you if anything important happened today—in his usual sour way. |
|
BRUTUS
I will do so. But, look you, Cassius, The angry spot doth glow on Caesar’s brow, And all the rest look like a chidden train. Calphurnia’s cheek is pale, and Cicero Looks with such ferret and such fiery eyes As we have seen him in the Capitol Being crossed in conference by some senators. |
BRUTUS
I’ll do so. But look, Cassius, Caesar looks angry and everyone else looks as if they’ve been scolded. Calphurnia’s face is pale, and Cicero’s eyes are as red and fiery as they get when senators are arguing with him at the Capitol. |
|
CASSIUS
Casca will tell us what the matter is. |
CASSIUS
Casca will tell us what’s the matter. |
|
During the exchange between CAESAR and ANTONY, BRUTUS pulls CASCA by the sleeve |
During the exchange between CAESAR and ANTONY, BRUTUS pulls CASCA by the sleeve. |
|
CAESAR
Antonio. |
CAESAR
Antonio! |
|
ANTONY
Caesar. |
ANTONY
Caesar? |
|
CAESAR
(aside to ANTONY) Let me have men about me that are fat, Sleek-headed men and such as sleep a-nights. Yond Cassius has a lean and hungry look. He thinks too much. Such men are dangerous. |
CAESAR
(speaking so that only ANTONY can hear) I want the men around me to be fat, healthy-looking men who sleep at night. That Cassius over there has a lean and hungry look. He thinks too much. Men like him are dangerous. |
|
ANTONY
(aside to CAESAR) Fear him not, Caesar. He’s not dangerous. He is a noble Roman and well given. |
ANTONY
(speaking so that only CAESAR can hear) Don’t be afraid of him, Caesar. He isn’t dangerous. He’s a noble Roman with a good disposition. |
|
CAESAR
(aside to ANTONY) Would he were fatter! But I fear him not. Yet if my name were liable to fear, I do not know the man I should avoid So soon as that spare Cassius. He reads much. He is a great observer, and he looks Quite through the deeds of men. He loves no plays, As thou dost, Antony. He hears no music. Seldom he smiles, and smiles in such a sort As if he mocked himself and scorned his spirit That could be moved to smile at anything. Such men as he be never at heart’s ease Whiles they behold a greater than themselves, And therefore are they very dangerous. I rather tell thee what is to be feared Than what I fear, for always I am Caesar. Come on my right hand, for this ear is deaf, And tell me truly what thou think’st of him. |
CAESAR
(speaking so that only ANTONY can hear) I wish he were fatter! But I’m not afraid of him. And yet, if I were capable of fearing anyone, Cassius would be the first man I’d avoid. He reads a lot, he’s a keen observer, and he sees the hidden motives in what men do. He doesn’t like plays the way you do, Antony. He doesn’t listen to music. He rarely smiles, and when he does smile, he does so in a self-mocking way, as if he scorns himself for smiling at all. Men like him will never be comfortable while someone ranks higher than themselves, and therefore they’re very dangerous. I’m telling you what should be feared, not what I fear—because after all, I am Caesar. Come over to my right side, because this ear is deaf, and tell me what you really think of Cassius. |
|
Sennet. Exeunt CAESAR and all his train except CASCA |
Trumpets play. CAESAR exits with all his followers except CASCA. |
|
CASCA
(to BRUTUS) You pulled me by the cloak. Would you speak with me? |
CASCA
(to BRUTUS) You tugged on my cloak. Do you want to speak with me? |
|
BRUTUS
Ay, Casca. Tell us what hath chanced today That Caesar looks so sad. |
BRUTUS
Yes, Casca. Tell us what happened today that put Caesar in such a serious mood. |
|
CASCA
Why, you were with him, were you not? |
CASCA
But you were with him, weren’t you? |
|
BRUTUS
I should not then ask Casca what had chanced. |
BRUTUS
If I were, I wouldn’t need to ask you what happened. |
|
CASCA
Why, there was a crown offered him; and, being offered him, he put it by with the back of his hand, thus; and then the people fell a-shouting. |
CASCA
A crown was offered to him, and he pushed it away with the back of his hand, like this—and then the people started shouting. |
|
BRUTUS
What was the second noise for? |
BRUTUS
What was the second noise for? |
|
CASCA
Why, for that too. |
CASCA
The same thing. |
|
CASSIUS
They shouted thrice. What was the last cry for? |
CASSIUS
They shouted three times. What was the last cry for? |
|
CASCA
Why, for that too. |
CASCA
For the same thing. |
|
BRUTUS
Was the crown offered him thrice? |
BRUTUS
The crown was offered to him three times? |
|
CASCA
Ay, marry, was ’t, and he put it by thrice, every time gentler than other, and at every putting-by mine honest neighbors shouted. |
CASCA
Yes, indeed, it was, and he pushed it away three times, each time more gently than the last; and at each refusal my countrymen shouted. |
|
CASSIUS
Who offered him the crown? |
CASSIUS
Who offered him the crown? |
|
CASCA
Why, Antony. |
CASCA
Antony. |
|
BRUTUS
Tell us the manner of it, gentle Casca. |
BRUTUS
Tell us how it happened, noble Casca. |
|
CASCA
I can as well be hanged as tell the manner of it. It was mere foolery. I did not mark it. I saw Mark Antony offer him a crown (yet ’twas not a crown neither, ’twas one of these coronets) and, as I told you, he put it by once—but, for all that, to my thinking, he would fain have had it. Then he offered it to him again, then he put it by again—but, to my thinking, he was very loath to lay his fingers off it. And then he offered it the third time. He put it the third time by. And still, as he refused it, the rabblement hooted and clapped their chapped hands and threw up their sweaty night-caps and uttered such a deal of stinking breath because Caesar refused the crown that it had almost choked Caesar—for he swooned and fell down at it. And for mine own part, I durst not laugh for fear of opening my lips and receiving the bad air. |
CASCA
I can’t explain it. It was all silly and so I paid no attention. I saw Mark Antony offer him a crown—though it wasn’t a real crown, just a small circlet—and, as I told you, he refused it once—though in my opinion he would’ve liked to have it. Then Antony offered it to him again, and he refused it again (though, in my opinion, he was reluctant to take his hand off it). Then Antony offered it the third time. He refused it the third time, and as he refused it the commoners hooted and clapped their chapped hands, and threw up their sweaty hats, and let loose such a great deal of stinking breath because Caesar refused the crown that it nearly choked Caesar, because he fainted and fell down. As for myself, I didn’t dare laugh, for fear of opening my lips and inhaling the stinking air. |
|
CASSIUS
But soft, I pray you. What, did Caesar swoon? |
CASSIUS
But wait a minute, please. Did you say Caesar fainted? |
|
CASCA
He fell down in the marketplace, and foamed at mouth, and was speechless. |
CASCA
He fell down in the marketplace and foamed at the mouth and was speechless. |
|
BRUTUS
’Tis very like. He hath the falling sickness. |
BRUTUS
That’s very likely. He has epilepsy, a disease where you fall down. |
|
CASSIUS
No, Caesar hath it not. But you and I And honest Casca, we have the falling sickness. |
CASSIUS
No, Caesar doesn’t have epilepsy. You and I, and honest Casca, we have epilepsy—we’ve fallen. |
|
CASCA
I know not what you mean by that, but I am sure Caesar fell down. If the tag-rag people did not clap him and hiss him according as he pleased and displeased them, as they use to do the players in the theatre, I am no true man. |
CASCA
I don’t know what you mean by that, but I’m sure Caesar fell down. The rabble applauded and hissed him according to whether he pleased them or displeased them, just like they do to actors in the theater. If they didn’t, I’m a liar. |
|
BRUTUS
What said he when he came unto himself? |
BRUTUS
What did he say when he regained consciousness? |
|
CASCA
Marry, before he fell down, when he perceived the common herd was glad he refused the crown, he plucked me ope his doublet and offered them his throat to cut. An I had been a man of any occupation, if I would not have taken him at a word, I would I might go to hell among the rogues. And so he fell. When he came to himself again, he said, if he had done or said anything amiss, he desired their worships to think it was his infirmity. Three or four wenches where I stood cried, “Alas, good soul!” and forgave him with all their hearts. But there’s no heed to be taken of them. If Caesar had stabbed their mothers they would have done no less. |
CASCA
Indeed, before he fell down, when he realized the commoners were glad he refused the crown, he pulled open his robe and offered them his throat to cut. If I’d been a common laborer and hadn’t taken him up on his offer, to hell with me. And so he fainted. When he regained consciousness again, he said that if he’d done or said anything wrong, he wanted them to know that it was all because of his sickness. Three or four women near me cried, “Alas, good soul!” and forgave him with all their hearts. But never mind them—if Caesar had stabbed their mothers, they would’ve forgiven him. |
|
BRUTUS
And after that he came thus sad away? |
BRUTUS
And after that he came back here looking so serious? |
|
CASCA
Ay. |
CASCA
Yes. |
|
CASSIUS
Did Cicero say anything? |
CASSIUS
Did Cicero say anything? |
|
CASCA
Ay, he spoke Greek. |
CASCA
Yes, he said something in Greek. |
|
CASSIUS
To what effect? |
CASSIUS
What did he say? |
|
CASCA
Nay, an I tell you that, I’ll ne’er look you i’ th’ face again. But those that understood him smiled at one another and shook their heads. But, for mine own part, it was Greek to me. I could tell you more news too. Murellus and Flavius, for pulling scarfs off Caesar’s images, are put to silence. Fare you well. There was more foolery yet, if I could remember it. |
CASCA
If I told you I understood Greek, I’d be lying. But those who understood him smiled at one another and shook their heads. As for myself, it was Greek to me. I have more news too. Murellus and Flavius have been punished for pulling scarves off statues of Caesar. There you go. There was even more foolishness, if I could only remember it. |
|
CASSIUS
Will you sup with me tonight, Casca? |
CASSIUS
Will you have dinner with me tonight, Casca? |
|
CASCA
No, I am promised forth. |
CASCA
No, I have a commitment. |
|
CASSIUS
Will you dine with me tomorrow? |
CASSIUS
Will you dine with me tomorrow? |
|
CASCA
Ay, if I be alive and your mind hold and your dinner worth the eating. |
CASCA
Yes, if I’m still alive, and you’re still sane, and your dinner is worth eating. |
|
CASSIUS
Good. I will expect you. |
CASSIUS
Good. I’ll expect you. |
|
CASCA
Do so. Farewell both. |
CASCA
Do so. Farewell to you both. |
|
Exit CASCA |
CASCA exits. |
|
BRUTUS
What a blunt fellow is this grown to be! He was quick mettle when he went to school. |
BRUTUS
What a stupid man he’s become! He was so sharp when he was in school. |
|
CASSIUS
So is he now in execution Of any bold or noble enterprise, However he puts on this tardy form. This rudeness is a sauce to his good wit, Which gives men stomach to digest his words With better appetite. |
CASSIUS
He’s still sharp when it comes to carrying out a bold or noble enterprise, though he puts on this show of stupidity. He speaks roughly, but what he says is smart, and his roughness makes other people enjoy listening to him. |
|
BRUTUS
And so it is. For this time I will leave you. Tomorrow, if you please to speak with me, I will come home to you. Or, if you will, Come home to me, and I will wait for you. |
BRUTUS
You’re right, that’s how it is. I’ll leave you for now. If you’d like to talk tomorrow, I’ll come to your home. Or, if you don’t mind, come to my home, and I’ll wait for you. |
|
CASSIUS
I will do so. Till then, think of the world. |
CASSIUS
I’ll do so. Until then, think about the well-being of Rome. |
|
Exit BRUTUS |
BRUTUS exits. |
|
Well, Brutus, thou art noble. Yet I see Thy honorable mettle may be wrought From that it is disposed. Therefore it is meet That noble minds keep ever with their likes, For who so firm that cannot be seduced? Caesar doth bear me hard, but he loves Brutus. If I were Brutus now and he were Cassius, He should not humor me. I will this night, In several hands, in at his windows throw, As if they came from several citizens, Writings all tending to the great opinion That Rome holds of his name, wherein obscurely Caesar’s ambition shall be glancèd at. And after this let Caesar seat him sure, For we will shake him, or worse days endure. |
Well, Brutus, you’re noble. Yet I see that your honorable character can be bent from its usual shape, which proves that good men should stick only to the company of other good men, because who is so firm that he can’t be seduced? Caesar resents me, but he loves Brutus. If I were Brutus now and Brutus were me, I wouldn’t have let him influence me. Tonight I’ll throw through his window a few letters in different handwriting—as if they came from several citizens—all testifying to the great respect Romans have for Brutus, and all alluding to Caesar’s unseemly ambition. And after this, let Caesar brace himself, for we’ll either dethrone him or suffer even worse than now. |
|
Exit |
CASSIUS exits. |