|
Manent BRUTUS and CASSIUS, now in the tent |
BRUTUS and CASSIUS remain onstage. They are now in their tent. |
|
CASSIUS
That you have wronged me doth appear in this: You have condemned and noted Lucius Pella For taking bribes here of the Sardians, Wherein my letters, praying on his side Because I knew the man, were slighted off. |
CASSIUS
My evidence that you have wronged me is that you condemned and disgraced Lucius Pella for taking bribes here from the Sardinians, and you ignored my letters, where I argued that he was innocent; I know the man. |
|
BRUTUS
You wronged yourself to write in such a case. |
BRUTUS
You wronged yourself to write on behalf of such a man. |
|
CASSIUS
In such a time as this it is not meet That every nice offense should bear his comment. |
CASSIUS
In a time like this, it doesn’t make sense to criticize every offense. |
|
BRUTUS
Let me tell you, Cassius, you yourself Are much condemned to have an itching palm, To sell and mart your offices for gold To undeservers. |
BRUTUS
I’ll tell you, Cassius, you yourself have been called greedy and been accused of giving your positions to undeserving men in exchange for gold. |
|
CASSIUS
I “an itching palm”! You know that you are Brutus that speak this, Or, by the gods, this speech were else your last. |
CASSIUS
Me, “greedy”! You know, if you were anyone other than Brutus, that speech would be your last. |
|
BRUTUS
The name of Cassius honors this corruption, And chastisement doth therefore hide his head. |
BRUTUS
The name of Cassius gives credit to these corrupt actions, and so they go unpunished. |
|
CASSIUS
Chastisement! |
CASSIUS
Unpunished! |
|
BRUTUS
Remember March, the ides of March remember. Did not great Julius bleed for justice’ sake? What villain touched his body, that did stab, And not for justice? What, shall one of us That struck the foremost man of all this world But for supporting robbers, shall we now Contaminate our fingers with base bribes, And sell the mighty space of our large honors For so much trash as may be graspèd thus? I had rather be a dog and bay the moon Than such a Roman. |
BRUTUS
Remember March, March 15th. Didn’t great Caesar bleed for the sake of justice? Who among us stabbed him for any cause but justice? What—did one of us strike down the most powerful man in the world in order to support robbers? Should we now dirty our fingers with lowly bribes and sell the mighty offices that we hold for whatever money we can get our hands on? I’d rather be a dog and howl at the moon than be that kind of Roman. |
|
CASSIUS
Brutus, bait not me. I’ll not endure it. You forget yourself To hedge me in. I am a soldier, I, Older in practice, abler than yourself To make conditions. |
CASSIUS
Brutus, do not provoke me. I will not take it. You’re forgetting yourself when you back me into a corner. I’m a soldier, more experienced than you, and better able to give orders. |
|
BRUTUS
Go to. You are not, Cassius. |
BRUTUS
Get lost! You are not, Cassius. |
|
CASSIUS
I am. |
CASSIUS
I am. |
|
BRUTUS
I say you are not. |
BRUTUS
I say you’re not. |
|
CASSIUS
Urge me no more, I shall forget myself. Have mind upon your health, tempt me no further. |
CASSIUS
Don’t provoke me any further or I’ll forget to restrain myself. If you care about your health, you won’t push me any further. |
|
BRUTUS
Away, slight man! |
BRUTUS
Leave, you little man. |
|
CASSIUS
Is ’t possible? |
CASSIUS
Is this possible? |
|
BRUTUS
Hear me, for I will speak. Must I give way and room to your rash choler? Shall I be frighted when a madman stares? |
BRUTUS
Listen to me, for I have something to tell you. Am I required to indulge your rash anger? Does a madman scare me when he stares at me? |
|
CASSIUS
O ye gods, ye gods, must I endure all this? |
CASSIUS
Oh gods, oh gods! Must I endure all this? |
|
BRUTUS
“All this”? Ay, more. Fret till your proud heart break. Go show your slaves how choleric you are And make your bondmen tremble. Must I budge? Must I observe you? Must I stand and crouch Under your testy humor? By the gods, You shall digest the venom of your spleen, Though it do split you. For from this day forth, I’ll use you for my mirth, yea, for my laughter, When you are waspish. |
BRUTUS
“All this”? Yes, and more. Go ahead—rage till your proud heart breaks. Show your slaves how mad you are, and make your servants tremble. But me—am I going to cower at you and your irritable moods? You’ll have to swallow your own poison till it makes you burst before I’m going to respond; from now on, I’ll make you the butt of my jokes whenever you get sharp with me. |
|
CASSIUS
Is it come to this? |
CASSIUS
Has it come to this? |
|
BRUTUS
You say you are a better soldier. Let it appear so. Make your vaunting true, And it shall please me well. For mine own part, I shall be glad to learn of noble men. |
BRUTUS
You say you’re a better soldier. Show it! Make your boasts come true, and I’ll be thrilled. I’m always happy to hear about brave men. |
|
CASSIUS
You wrong me every way. You wrong me, Brutus. I said an elder soldier, not a better. Did I say “better”? |
CASSIUS
You wrong me in every way. You wrong me, Brutus. I said an older soldier, not a better one. Did I say “better”? |
|
BRUTUS
If you did, I care not. |
BRUTUS
If you did, I don’t care. |
|
CASSIUS
When Caesar lived, he durst not thus have moved me. |
CASSIUS
When Caesar was alive, even he wouldn’t dare anger me like this. |
|
BRUTUS
Peace, peace! You durst not so have tempted him. |
BRUTUS
Oh, be quiet. You wouldn’t have dared to tempt him so. |
|
CASSIUS
I durst not! |
CASSIUS
I wouldn’t have dared! |
|
BRUTUS
No. |
BRUTUS
No. |
|
CASSIUS
What, durst not tempt him? |
CASSIUS
What? Not dared to tempt him? |
|
BRUTUS
For your life you durst not. |
BRUTUS
You wouldn’t have dared, out of fear for your life. |
|
CASSIUS
Do not presume too much upon my love. I may do that I shall be sorry for. |
CASSIUS
Don’t take my love for granted. I might do something I’ll be sorry for. |
|
BRUTUS
You have done that you should be sorry for. There is no terror, Cassius, in your threats, For I am armed so strong in honesty That they pass by me as the idle wind, Which I respect not. I did send to you For certain sums of gold, which you denied me, For I can raise no money by vile means. By heaven, I had rather coin my heart And drop my blood for drachmas than to wring From the hard hands of peasants their vile trash By any indirection. I did send To you for gold to pay my legions, Which you denied me. Was that done like Cassius? Should I have answered Caius Cassius so? When Marcus Brutus grows so covetous To lock such rascal counters from his friends, Be ready, gods, with all your thunderbolts. Dash him to pieces! |
BRUTUS
You’ve already done something you should be sorry for. Your threats don’t scare me, Cassius, because I’m so secure in my honesty and integrity that they pass me by like a weak breeze. I asked you for a certain amount of gold, which you wouldn’t give me. I myself can’t raise money by unethical means. I’d rather turn my heart into money and my drops of blood into coins than use crooked tactics to wring petty cash from the hardworking hands of peasants. I asked you for gold to pay my soldiers, and you wouldn’t give it to me. Was that the Caius Cassius that I knew? And would I have ever done that to you? If I ever get so greedy that I hoard such petty cash from my friends, may the gods dash me to pieces with their thunderbolts! |
|
CASSIUS
I denied you not. |
CASSIUS
I didn’t refuse you. |
|
BRUTUS
You did. |
BRUTUS
You did. |
|
CASSIUS
I did not. He was but a fool that brought My answer back. Brutus hath rived my heart. A friend should bear his friend’s infirmities, But Brutus makes mine greater than they are. |
CASSIUS
I didn’t. The man who brought my answer to you was a fool. You have broken my heart. A friend should put up with his friend’s weaknesses, but you exaggerate mine. |
|
BRUTUS
I do not, till you practice them on me. |
BRUTUS
I don’t until you practice them on me. |
|
CASSIUS
You love me not. |
CASSIUS
You don’t love me. |
|
BRUTUS
I do not like your faults. |
BRUTUS
I don’t like your faults. |
|
CASSIUS
A friendly eye could never see such faults. |
CASSIUS
A friend would never see those faults. |
|
BRUTUS
A flatterer’s would not, though they do appear As huge as high Olympus. |
BRUTUS
No, a flatterer wouldn’t, even if the faults were as huge as Mount Olympus. |
|
CASSIUS
Come, Antony, and young Octavius, come, Revenge yourselves alone on Cassius, For Cassius is aweary of the world— Hated by one he loves; braved by his brother; Checked like a bondman, all his faults observed, Set in a notebook, learned, and conned by rote To cast into my teeth. Oh, I could weep My spirit from mine eyes. (offers BRUTUS his bared dagger) There is my dagger. And here my naked breast. Within, a heart Dearer than Plutus’ mine, richer than gold. If that thou beest a Roman, take it forth. I, that denied thee gold, will give my heart. Strike, as thou didst at Caesar. For I know When thou didst hate him worst, thou lovedst him better Than ever thou lovedst Cassius. |
CASSIUS
Come, Antony and young Octavius! Get your revenge on Cassius, because Cassius has grown tired of the world. He’s hated by someone he loves, defied by his brother, rebuked like a servant, all his faults observed, catalogued in a notebook, read, and committed to memory so they can be thrown in his face. Oh, I could weep my soul right out of myself! There’s my dagger (he offers BRUTUS his unsheathed dagger), and here’s my bare chest. Inside it is a heart more valuable than Pluto’s silver mine and richer than gold. If you’re a Roman, take my heart out. I, who denied you gold, will give you my heart. Strike as you did at Caesar, for I know even when you hated him the most, you still loved him better than you ever loved me. |
|
BRUTUS
Sheathe your dagger. Be angry when you will, it shall have scope. Do what you will, dishonor shall be humor. O Cassius, you are yokèd with a lamb That carries anger as the flint bears fire, Who, much enforcèd, shows a hasty spark And straight is cold again. |
BRUTUS
Put away your dagger. Be angry whenever you like, it’s all right with me. Do whatever you want, and I’ll say your insults are just a bad mood. Oh, Cassius, you’re partners with a quiet lamb. My anger is like a flint striking—a brief spark, and then I’m cold again. |
|
CASSIUS
Hath Cassius lived To be but mirth and laughter to his Brutus, When grief and blood ill-tempered vexeth him? |
CASSIUS
Have I lived this long only to be the butt of a joke whenever you’re angry or frustrated? |
|
BRUTUS
When I spoke that, I was ill-tempered too. |
BRUTUS
When I said that, I was angry too. |
|
CASSIUS
Do you confess so much? Give me your hand. |
CASSIUS
You admit it, then? Give me your hand. |
|
BRUTUS
And my heart too. |
BRUTUS
And my heart too. |
|
CASSIUS and BRUTUS shake hands |
CASSIUS and BRUTUS shake hands. |
|
CASSIUS
O Brutus! |
CASSIUS
Oh, Brutus! |
|
BRUTUS
What’s the matter? |
BRUTUS
What’s the matter? |
|
CASSIUS
Have not you love enough to bear with me, When that rash humor which my mother gave me Makes me forgetful? |
CASSIUS
Do you have enough love for me to be patient when my bad temper, which I inherited from my mother, makes me forget how I should behave? |
|
BRUTUS
Yes, Cassius. And from henceforth When you are over-earnest with your Brutus, He’ll think your mother chides and leave you so. |
BRUTUS
Yes, Cassius. And from now on, when you get hot with me, I’ll assume it’s your mother speaking and leave it at that. |
|
POET
(within) Let me go in to see the generals. There is some grudge between ’em. ’Tis not meet They be alone. |
POET
(offstage) Let me in to see the generals. There’s a grudge between them, and it isn’t a good idea for them to be alone. |
|
LUCILLIUS
(within) You shall not come to them. |
LUCILLIUS
(offstage) You can’t see them. |
|
POET
(within) Nothing but death shall stay me. |
POET
(offstage) You’d have to kill me to stop me. |
|
Enter a POET followed by LUCILLIUS and TITINIUS |
A POET enters, followed by LUCILLIUS and TITINIUS. |
|
CASSIUS
How now? What’s the matter? |
CASSIUS
What’s this! What’s the matter? |
|
POET
For shame, you generals! What do you mean? Love, and be friends as two such men should be. For I have seen more years, I’m sure, than ye. |
POET
You should be ashamed, generals! What do you think you’re doing? Love each other and be friends, like two such men should be. Listen to me, because I’m older than you, surely. |
|
CASSIUS
Ha, ha, how vilely doth this cynic rhyme! |
CASSIUS
Ha ha! This man’s rhymes are terrible! |
|
BRUTUS
(to POET) Get you hence, sirrah. Saucy fellow, hence! |
BRUTUS
(to POET) Get out of here, you! Get away, you rude fellow! |
|
CASSIUS
Bear with him, Brutus. ’Tis his fashion. |
CASSIUS
Be patient with him, Brutus. That’s just how he is. |
|
BRUTUS
I’ll know his humor when he knows his time. What should the wars do with these jigging fools? —Companion, hence! |
BRUTUS
I’ll humor him when he learns how to behave. What should we do with all these rhyming fools that follow us from post to post? Get out of here, my friend. |
|
CASSIUS
Away, away, be gone. |
CASSIUS
Away, away, be gone. |
|
Exit POET |
The POET exits. |
|
BRUTUS
Lucillius and Titinius, bid the commanders Prepare to lodge their companies tonight. |
BRUTUS
Lucillius and Titinius, order the commanders to have the men camp for the night. |
|
CASSIUS
And come yourselves, and bring Messala with you, Immediately to us. |
CASSIUS
And return to us immediately, bringing Messala with you. |
|
Exeunt LUCILLIUS and TITINIUS |
LUCILLIUS and TITINIUS exit. |
|
BRUTUS
(calls off) Lucius, a bowl of wine! |
BRUTUS
(calling offstage) Lucius, bring a bowl of wine. |
|
CASSIUS
I did not think you could have been so angry. |
CASSIUS
I didn’t think you could even be so angry. |
|
BRUTUS
O Cassius, I am sick of many griefs. |
BRUTUS
Oh Cassius, I’m tired out by many sorrows. |
|
CASSIUS
Of your philosophy you make no use If you give place to accidental evils. |
CASSIUS
You’re forgetting your Stoic philosophy if you allow chance misfortunes to upset you. |
|
BRUTUS
No man bears sorrow better. Portia is dead. |
BRUTUS
No one bears sorrow better than me. Portia is dead. |
|
CASSIUS
Ha, Portia? |
CASSIUS
Portia! |
|
BRUTUS
She is dead. |
BRUTUS
She is dead. |
|
CASSIUS
How ’scaped I killing when I crossed you so? O insupportable and touching loss! Upon what sickness? |
CASSIUS
How did you manage not to kill me when we argued just now? What an irreplaceable and grievous loss! What sickness did she die of? |
|
BRUTUS
Impatient of my absence, And grief that young Octavius with Mark Antony Have made themselves so strong—for with her death That tidings came—with this she fell distract And, her attendants absent, swallowed fire. |
BRUTUS
She was worried about my absence, and about the fact that young Octavius and Mark Antony have grown so strong—which I found out at the same time as the news of her death. She became full of despair and, when her attendants were away, swallowed burning coals. |
|
CASSIUS
And died so? |
CASSIUS
And that’s how she died? |
|
BRUTUS
Even so. |
BRUTUS
Yes, like that. |
|
CASSIUS
O ye immortal gods! |
CASSIUS
Oh, immortal gods! |
|
Enter LUCIUS with wine and tapers |
LUCIUS enters with wine and candles. |
|
BRUTUS
Speak no more of her.—Give me a bowl of wine.— In this I bury all unkindness, Cassius. (drinks) |
BRUTUS
Don’t talk about her anymore. Give me a bowl of wine. With this toast I bury all bad feelings between us, Cassius. (he drinks) |
|
CASSIUS
My heart is thirsty for that noble pledge. Fill, Lucius, till the wine o’erswell the cup. I cannot drink too much of Brutus’ love. (drinks) |
CASSIUS
My heart is thirsty for that noble promise. Fill my cup, Lucius, until the wine overflows it. I cannot drink too much of Brutus’ love. (he drinks) |
|
Exit LUCIUS |
LUCIUS exits. |
|
Enter TITINIUS and MESSALA |
TITINIUS and MESSALA enter. |
|
BRUTUS
Come in, Titinius.—Welcome, good Messala! Now sit we close about this taper here And call in question our necessities. |
BRUTUS
Come in, Titinius! Welcome, good Messala. Now let’s sit closely around this candle and discuss our needs. |
|
CASSIUS
Portia, art thou gone? |
CASSIUS
Portia, are you really gone? |
|
BRUTUS
No more, I pray you. —Messala, I have here receivèd letters That young Octavius and Mark Antony Come down upon us with a mighty power, Bending their expedition toward Philippi. |
BRUTUS
No more about that, please. Messala, I have received these letters explaining that young Octavius and Mark Antony are rushing toward Philippi and bearing down upon us with a mighty power. |
|
MESSALA
Myself have letters of the selfsame tenor. |
MESSALA
I have received letters that say the same. |
|
BRUTUS
With what addition? |
BRUTUS
And anything else? |
|
MESSALA
That by proscription and bills of outlawry, Octavius, Antony, and Lepidus Have put to death an hundred senators. |
MESSALA
That with a series of legal writs, Octavius, Antony, and Lepidus have put a hundred senators to death. |
|
BRUTUS
Therein our letters do not well agree. Mine speak of seventy senators that died By their proscriptions, Cicero being one. |
BRUTUS
On that point, our letters don’t agree. My letters say only seventy senators were killed, one being Cicero. |
|
CASSIUS
Cicero one? |
CASSIUS
Cicero too? |
|
MESSALA
Cicero is dead, And by that order of proscription. (to BRUTUS) Had you your letters from your wife, my lord? |
MESSALA
Cicero is dead, by their decree. (toBRUTUS) Have you received letters from your wife, my lord? |
|
BRUTUS
No, Messala. |
BRUTUS
No, Messala. |
|
MESSALA
Nor nothing in your letters writ of her? |
MESSALA
And you haven’t heard any news about her in your letters? |
|
BRUTUS
Nothing, Messala. |
BRUTUS
Nothing, Messala. |
|
MESSALA
That methinks is strange. |
MESSALA
I think that’s strange. |
|
BRUTUS
Why ask you? Hear you aught of her in yours? |
BRUTUS
Why do you ask? Have you heard something of her in your letters? |
|
MESSALA
No, my lord. |
MESSALA
No, my lord. |
|
BRUTUS
Now, as you are a Roman, tell me true. |
BRUTUS
Now, as you’re a Roman, tell me the truth. |
|
MESSALA
Then like a Roman bear the truth I tell. For certain she is dead, and by strange manner. |
MESSALA
Then you must take the truth I have to tell like a Roman. It’s certain that she is dead, and she died in a strange way. |
|
BRUTUS
Why, farewell, Portia. We must die, Messala. With meditating that she must die once, I have the patience to endure it now. |
BRUTUS
Well, good-bye, Portia. We all must die, Messala. Having already thought about the fact that she would have to die sometime, I can endure her death now. |
|
MESSALA
Even so great men great losses should endure. |
MESSALA
That’s the way great men ought to endure great losses. |
|
CASSIUS
I have as much of this in art as you, But yet my nature could not bear it so. |
CASSIUS
I’ve practiced Stoicism with as much devotion as you, but I still couldn’t bear this news like you do. |
|
BRUTUS
Well, to our work alive. What do you think Of marching to Philippi presently? |
BRUTUS
Well, let’s move on to our work with the living. What do you think of marching to Philippi immediately? |
|
CASSIUS
I do not think it good. |
CASSIUS
I don’t think it’s a good idea. |
|
BRUTUS
Your reason? |
BRUTUS
Why not? |
|
CASSIUS
This it is: ’Tis better that the enemy seek us. So shall he waste his means, weary his soldiers, Doing himself offense, whilst we, lying still, Are full of rest, defense, and nimbleness. |
CASSIUS
Here’s why: it’d be better for the enemy to come after us. That way, he’ll waste his provisions and tire out his soldiers, weakening his own capacities, while we, lying still, are rested, energetic, and nimble. |
|
BRUTUS
Good reasons must of force give place to better. The people ’twixt Philippi and this ground Do stand but in a forced affection, For they have grudged us contribution. The enemy, marching along by them, By them shall make a fuller number up, Come on refreshed, new-added, and encouraged, From which advantage shall we cut him off If at Philippi we do face him there, These people at our back. |
BRUTUS
Your reasons are good, but I have better reasons for doing the opposite. The people who live between here and Philippi are loyal to us only because we force them to be. We made them contribute to our efforts against their will. The enemy, marching past them, will add them to its numbers, then come at us refreshed, newly reinforced, and full of courage. Thus we must cut him off from this advantage. If we meet him at Philippi, these people will be at our backs. |
|
CASSIUS
Hear me, good brother— |
CASSIUS
Listen to me, good brother. |
|
BRUTUS
Under your pardon. You must note beside, That we have tried the utmost of our friends, Our legions are brim-full, our cause is ripe. The enemy increaseth every day. We, at the height, are ready to decline. There is a tide in the affairs of men, Which, taken at the flood, leads on to fortune; Omitted, all the voyage of their life Is bound in shallows and in miseries. On such a full sea are we now afloat, And we must take the current when it serves Or lose our ventures. |
BRUTUS
Begging your pardon, I’ll continue what I was saying. You must also take into account that we’ve gotten as much from our friends as they can give. Our regiments are full to the brim; our cause is ready. The enemy gets larger each day. We, now at our largest, can only decrease. There’s a tidal movement in men’s affairs. Seizing the highest tide leads on to fortune. If high tide is let to pass, all the rest of the voyage of their lives will be marked by difficulty and misery. It’s on such a high tide that we’re now floating, and we must take the current when it is offered, or lose our campaign. |
|
CASSIUS
Then, with your will, go on. We’ll along ourselves, and meet them at Philippi. |
CASSIUS
If that’s what you want, all right. We’ll go forward with you and meet them at Philippi. |
|
BRUTUS
The deep of night is crept upon our talk, And nature must obey necessity, Which we will niggard with a little rest. There is no more to say? |
BRUTUS
It’s now late at night, and actions must accommodate bodily needs, which we’ll satisfy with only a short rest. That’s all there is to say. |
|
CASSIUS
No more. Good night. Early tomorrow will we rise and hence. |
CASSIUS
There’s nothing else. Good night. We’ll rise and leave early tomorrow. |
|
BRUTUS
Lucius! |
BRUTUS
Lucius! |
|
Enter LUCIUS |
LUCIUS enters. |
|
My gown. |
My nightgown. |
|
Exit LUCIUS |
LUCIUS exits. |
|
Farewell, good Messala.— Good night, Titinius.—Noble, noble Cassius, Good night and good repose. |
Farewell, good Messala. Good night, Titinius. Noble, noble Cassius, good night and sleep well. |
|
CASSIUS
O my dear brother, This was an ill beginning of the night. Never come such division ’tween our souls. Let it not, Brutus. |
CASSIUS
Oh my dear brother! This was a bad start to the night. Let’s pray that we never come into conflict like that again. Let’s not, Brutus. |
|
Enter LUCIUS with the gown |
LUCIUS enters with the nightgown. |
|
BRUTUS
Everything is well. |
BRUTUS
Everything’s fine. |
|
CASSIUS
Good night, my lord. |
CASSIUS
Good night, my lord. |
|
BRUTUS
Good night, good brother. |
BRUTUS
Good night, good brother. |
|
TITINIUS, MESSALA
Good night, Lord Brutus. |
TITINIUS, MESSALA
Good night, Lord Brutus. |
|
BRUTUS
Farewell, everyone. |
BRUTUS
Farewell, everyone. |
|
Exeunt CASSIUS, TITINIUS, and MESSALA |
CASSIUS, TITINIUS, and MESSALA exit. |
|
Give me the gown. Where is thy instrument? |
Give me the gown. Where’s your lute? |
|
LUCIUS
Here in the tent. |
LUCIUS
Here in the tent. |
|
BRUTUS
What, thou speak’st drowsily? Poor knave, I blame thee not. Thou art o’erwatched. Call Claudio and some other of my men. I’ll have them sleep on cushions in my tent. |
BRUTUS
What, are you sleepy? Poor boy, I don’t blame you; you’ve stayed awake too long. Call Claudio and some of my other men. I’ll have them sleep on cushions in my tent. |
|
LUCIUS
Varrus and Claudio! |
LUCIUS
Varrus and Claudio! |
|
Enter VARRUS and CLAUDIO |
VARRUS and CLAUDIO enter. |
|
VARRUS
Calls my lord? |
VARRUS
Did you call, my lord? |
|
BRUTUS
I pray you, sirs, lie in my tent and sleep. It may be I shall raise you by and by On business to my brother Cassius. |
BRUTUS
Sirs, I ask you to sleep in my tent. I might wake you up in a while to send you on an errand to my brother Cassius. |
|
VARRUS
So please you, we will stand and watch your pleasure. |
VARRUS
If you like, we’ll stand by and wait to do whatever you need. |
|
BRUTUS
I will not have it so. Lie down, good sirs. It may be I shall otherwise bethink me. —Look, Lucius, here’s the book I sought for so. I put it in the pocket of my gown. |
BRUTUS
No, please, lie down, good sirs, because I might change my mind. Look, Lucius, here’s the book I was searching for. I put it in the pocket of my nightgown. |
|
VARRUS and CLAUDIO lie down |
VARRUS and CLAUDIO lie down. |
|
LUCIUS
I was sure your lordship did not give it me. |
LUCIUS
I was sure that you hadn’t given it to me. |
|
BRUTUS
Bear with me, good boy, I am much forgetful. Canst thou hold up thy heavy eyes awhile, And touch thy instrument a strain or two? |
BRUTUS
Bear with me, good boy. I’ve become very forgetful. Can you stay awake a bit longer and play a few tunes on your lute? |
|
LUCIUS
Ay, my lord, an ’t please you. |
LUCIUS
Yes, my lord, if you would like. |
|
BRUTUS
It does, my boy. I trouble thee too much, but thou art willing. |
BRUTUS
I would, my boy. I ask too much of you, but you’re always willing. |
|
LUCIUS
It is my duty, sir. |
LUCIUS
It’s my duty, sir. |
|
BRUTUS
I should not urge thy duty past thy might. I know young bloods look for a time of rest. |
BRUTUS
I shouldn’t make you do more than you’re able. I know that young men look forward to their rest. |
|
LUCIUS
I have slept, my lord, already. |
LUCIUS
I’ve already slept, my lord. |
|
BRUTUS
It was well done, and thou shalt sleep again. I will not hold thee long. If I do live, I will be good to thee. |
BRUTUS
That was good planning, and you’ll sleep some more. I won’t keep you very long. If I live through this, I’ll be good to you. |
|
LUCIUS plays music and sings a song, falling asleep |
LUCIUS plays music and sings a song, then falls asleep. |
|
This is a sleepy tune. O murderous slumber, Layst thou thy leaden mace upon my boy That plays thee music?—Gentle knave, good night. I will not do thee so much wrong to wake thee. If thou dost nod, thou break’st thy instrument. I’ll take it from thee. And, good boy, good night. —Let me see, let me see. Is not the leaf turned down Where I left reading? Here it is, I think. |
This is a sleepy tune. Oh, deadening sleep, have you taken over my boy who plays music for you? Gentle boy, good night. I won’t trouble you so much as to wake you. If you were to droop down, you’d break your instrument, and so I’ll take it from you. Good night, good boy. Let me see, let me see. Didn’t I turn down the page where I left off reading? Here it is, I think. This candle doesn’t give much light. |
|
Enter the GHOST of Caesar |
The GHOST of Caesar enters. |
|
How ill this taper burns!—Ha, who comes here? I think it is the weakness of mine eyes That shapes this monstrous apparition. It comes upon me.—Art thou any thing? Art thou some god, some angel, or some devil That makest my blood cold and my hair to stare? Speak to me what thou art. |
What! Who goes there? I think it’s my bad eyesight that’s making me see this horrible vision. It’s coming toward me. Are you real? Are you a god, an angel, or a devil, that you make my blood turn cold and my hair stand up? Tell me what you are. |
|
GHOST
Thy evil spirit, Brutus. |
GHOST
I’m your evil spirit, Brutus. |
|
BRUTUS
Why comest thou? |
BRUTUS
Why do you come here? |
|
GHOST
To tell thee thou shalt see me at Philippi. |
GHOST
To tell you that you’ll see me at Philippi. |
|
BRUTUS
Well, then I shall see thee again? |
BRUTUS
Then I’ll see you again? |
|
GHOST
Ay, at Philippi. |
GHOST
Yes, at Philippi. |
|
BRUTUS
Why, I will see thee at Philippi, then. |
BRUTUS
Alright, then I’ll see you at Philippi. |
|
Exit GHOST |
The GHOST exits. |
|
Now I have taken heart thou vanishest. Ill spirit, I would hold more talk with thee. —Boy, Lucius!—Varrus!—Claudio!—Sirs, awake! —Claudio! |
Just as you go, I find the courage to talk to you. Evil spirit, I want to talk some more. Boy, Lucius! Varrus! Claudio! Sirs, awake! Claudio! |
|
LUCIUS
The strings, my lord, are false. |
LUCIUS
My lord, the strings are out of tune. |
|
BRUTUS
He thinks he still is at his instrument. Lucius, awake. |
BRUTUS
He thinks he’s still playing his instrument. Lucius, wake up! |
|
LUCIUS
My lord? |
LUCIUS
My lord? |
|
BRUTUS
Didst thou dream, Lucius, that thou so criedst out? |
BRUTUS
Were you dreaming, Lucius? Is that why you cried out? |
|
LUCIUS
My lord, I do not know that I did cry. |
LUCIUS
My lord, I don’t think I cried out. |
|
BRUTUS
Yes, that thou didst. Didst thou see any thing? |
BRUTUS
Yes, you did. Did you see anything? |
|
LUCIUS
Nothing, my lord. |
LUCIUS
Nothing, my lord. |
|
BRUTUS
Sleep again, Lucius.—Sirrah Claudio! (to VARRUS) Fellow thou, awake! |
BRUTUS
Go back to sleep, Lucius. Claudio! (toVARRUS) You there, wake up! |
|
VARRUS
My lord? |
VARRUS
My lord? |
|
CLAUDIO
My lord? |
CLAUDIO
My lord? |
|
BRUTUS
Why did you so cry out, sirs, in your sleep? |
BRUTUS
Why did you cry out in your sleep? |
|
VARRUS, CLAUDIO
Did we, my lord? |
VARRUS, CLAUDIO
Did we, my lord? |
|
BRUTUS
Ay. Saw you anything? |
BRUTUS
Yes. Did you see anything? |
|
VARRUS
No, my lord, I saw nothing. |
VARRUS
No, my lord, I didn’t see anything. |
|
CLAUDIO
Nor I, my lord. |
CLAUDIO
Me neither, my lord. |
|
BRUTUS
Go and commend me to my brother Cassius. Bid him set on his powers betimes before, And we will follow. |
BRUTUS
Go to my brother Cassius. Order him to advance his forces first thing, and we’ll follow. |
|
VARRUS, CLAUDIO
It shall be done, my lord. |
VARRUS, CLAUDIO
Yes, my lord. |
|
Exeunt severally |
Everyone exits in different directions. |