Julius Caesar

Act 5, Scene 3

Alarums Enter CASSIUS and TITINIUS

Sounds of battle. CASSIUS and TITINIUS enter.

CASSIUS

O, look, Titinius, look, the villains fly!

Myself have to mine own turned enemy.

This ensign here of mine was turning back.

I slew the coward and did take it from him.

(indicates his standard)

CASSIUS

Oh, look, Titinius, look! Those villains, our soldiers, flee! I’ve become an enemy to my own soldiers! This standard-bearer here of mine was running away, so I killed him and took the flag from him. (points to his flag)

TITINIUS

O Cassius, Brutus gave the word too early,

Who, having some advantage on Octavius,

Took it too eagerly. His soldiers fell to spoil,

Whilst we by Antony are all enclosed.

TITINIUS

Oh, Cassius, Brutus gave the orders too soon. Having an advantage over Octavius, he took it too eagerly, and his soldiers began looting, and now we’re surrounded by Antony’s men.

Enter PINDARUS

PINDARUS enters.

PINDARUS

Fly further off, my lord, fly further off.

Mark Antony is in your tents, my lord.

Fly, therefore, noble Cassius, fly far off.

PINDARUS

Retreat further, my lord, retreat further. Mark Antony is in your tents, my lord. Therefore you must run, noble Cassius.

CASSIUS

This hill is far enough.—Look, look, Titinius.

Are those my tents where I perceive the fire?

CASSIUS

This hill is far enough. Look, look, Titinius. Are those my tents on fire?

TITINIUS

They are, my lord.

TITINIUS

They are, my lord.

CASSIUS

Titinius, if thou lovest me,

Mount thou my horse, and hide thy spurs in him

Till he have brought thee up to yonder troops

And here again, that I may rest assured

Whether yond troops are friend or enemy.

CASSIUS

Titinius, if you love me, get on your horse and spur him on until he’s brought you to those troops and back again, so that I can find out whether those troops are friends or enemies.

TITINIUS

I will be here again, even with a thought.

TITINIUS

I’ll be back quicker than you can think a thought.

Exit TITINIUS

He exits.

CASSIUS

Go, Pindarus, get higher on that hill.

My sight was ever thick. Regard Titinius,

And tell me what thou notest about the field.

CASSIUS

Go, Pindarus, climb a little higher on this hill. My eyesight has always been bad. Watch Titinius and tell me what you see in the field.

PINDARUS ascends the hill

PINDARUS ascends the hill.

This day I breathed first. Time is come round,

And where I did begin, there shall I end.

My life is run his compass.

(to PINDARUS) Sirrah, what news?

Today was the day I breathed my first breath. Time has come round, and I’ll end where I began. My life has run its circle. (to PINDARUS) What can you see, boy?

PINDARUS

(above) O my lord!

PINDARUS

(above) Oh, my lord!

CASSIUS

What news?

CASSIUS

What news?

PINDARUS

(above) Titinius is enclosèd round about

With horsemen, that make to him on the spur.

Yet he spurs on. Now they are almost on him.

Now, Titinius. Now some light. Oh, he lights too.

He’s ta’en.

PINDARUS

(above) Titinius is surrounded by horsemen who are quickly approaching him, yet he spurs onward. Now they’re almost on him. Now, Titinius! Now some dismount. Oh, he gets down too. He’s taken.

Shout within

A shout offstage.

And, hark! They shout for joy.

And listen! They shout for joy.

CASSIUS

Come down, behold no more.

Oh, coward that I am, to live so long

To see my best friend ta’en before my face!

CASSIUS

Come down, look no more. Oh, I’m such a coward for living long enough to see my best friend taken before my eyes!

PINDARUS returns

PINDARUS returns.

Come hither, sirrah.

In Parthia did I take thee prisoner.

And then I swore thee, saving of thy life,

That whatsoever I did bid thee do,

Thou shouldst attempt it. Come now, keep thine oath.

(gives his sword to PINDARUS)

Now be a free man, and with this good sword

That ran through Caesar’s bowels, search this bosom.

Stand not to answer. Here take thou the hilts

And, when my face is covered, as ’tis now,

Guide thou the sword.

Come here, boy. I took you prisoner in Parthia, and at that time I made you swear to try to do whatever I ordered you to, except take your own life. Come now, keep your oath. (gives his sword to PINDARUS) Now you’ll be a free man. Take this good sword, which ran through Caesar’s bowels, and plunge it in my chest. Don’t hesitate. Here, take the handle, and when my face is covered as it is now, use the sword.

PINDARUS stabs CASSIUS

PINDARUS stabs CASSIUS.

Caesar, thou art revenged,

Even with the sword that killed thee.

(dies)

Caesar, you are revenged with the very same sword that killed you. (he dies)

PINDARUS

So I am free. Yet would not so have been,

Durst I have done my will. O Cassius,

Far from this country Pindarus shall run,

Where never Roman shall take note of him.

PINDARUS

So I’m free. But I didn’t want to be free like this. Oh, Cassius, I’ll run far from this country to where no Romans can find me.

Exit PINDARUS

He exits.

Enter TITINIUS and MESSALA

TITINIUS and MESSALA enter.

MESSALA

It is but change, Titinius, for Octavius

Is overthrown by noble Brutus’ power,

As Cassius’ legions are by Antony.

MESSALA

The armies have merely changed places, Titinius, because Octavius has been overthrown by noble Brutus’ forces at the very moment that Antony overthrew Cassius’ legions.

TITINIUS

These tidings will well comfort Cassius.

TITINIUS

This news will comfort Cassius.

MESSALA

Where did you leave him?

MESSALA

Where did you leave him?

TITINIUS

All disconsolate,

With Pindarus his bondman on this hill.

TITINIUS

On this hill and in despair, with his slave Pindarus.

MESSALA

Is not that he that lies upon the ground?

MESSALA

Isn’t that him on the ground?

TITINIUS

He lies not like the living. O my heart!

TITINIUS

He doesn’t seem to be alive. Oh, my heart!

MESSALA

Is not that he?

MESSALA

Isn’t that him?

TITINIUS

No, this was he, Messala,

But Cassius is no more. O setting sun,

As in thy red rays thou dost sink tonight,

So in his red blood Cassius’ day is set.

The sun of Rome is set. Our day is gone.

Clouds, dews, and dangers come! Our deeds are done.

Mistrust of my success hath done this deed.

TITINIUS

No, it was him, Messala, but Cassius is no more. Just as the sun’s rays turn red when it sets, so Cassius has ended his life in a pool of red blood. The sun of Rome has set! Our day is over. Clouds, dew, and dangers approach. We’re finished! He didn’t believe I would ever return on my mission, and so he killed himself.

MESSALA

Mistrust of good success hath done this deed.

O hateful error, melancholy’s child,

Why dost thou show to the apt thoughts of men

The things that are not? O error, soon conceived,

Thou never comest unto a happy birth

But kill’st the mother that engendered thee!

MESSALA

Yes, he killed himself because he thought we’d lost the whole battle. Sadness, which misconstrues reality, gave birth to his errors in thinking—and then destroyed him.

TITINIUS

What, Pindarus! Where art thou, Pindarus?

TITINIUS

Pindarus! Where are you, Pindarus?

MESSALA

Seek him, Titinius, whilst I go to meet

The noble Brutus, thrusting this report

Into his ears. I may say “thrusting” it,

For piercing steel and darts envenomèd

Shall be as welcome to the ears of Brutus

As tidings of this sight.

MESSALA

Look for him, Titinius, while I go to meet the noble Brutus and force him to hear this news. I say “force” because Brutus would rather I stuck sharp blades and poisoned arrows in his ears than fill them with this.

TITINIUS

Hie you, Messala,

And I will seek for Pindarus the while.

TITINIUS

Hurry, Messala, and I’ll look for Pindarus in the meantime.

Exit MESSALA

MESSALA exits.

Why didst thou send me forth, brave Cassius?

Did I not meet thy friends? And did not they

Put on my brows this wreath of victory

And bid me give it thee? Didst thou not hear their shouts?

Alas, thou hast misconstrued everything!

But, hold thee, take this garland on thy brow.

Thy Brutus bid me give it thee, and I

Will do his bidding.

(lays wreath on CASSIUS’ head) Brutus, come apace,

And see how I regarded Caius Cassius.

—By your leave, gods, this is a Roman’s part.

Come, Cassius’ sword, and find Titinius’ heart.

(stabs himself with CASSIUS’ sword and dies)

Why did you send me out, brave Cassius? Didn’t I meet up with your allies? And didn’t they place the wreath of victory on my brow and order me to give it to you? Didn’t you hear their shouts? Alas, you misunderstood everything! But let me place this wreath on your head. Your Brutus ordered me to give it to you, and I’ll do what he says. (he lays a wreath on CASSIUS’ head) Brutus, come this way and see how much I admired Caius Cassius. With your permission, gods, this is a Roman’s duty. Come, Cassius’ sword, and strike Titinius’ heart. (he stabs himself with CASSIUS’ sword and dies.)

Alarum. Enter BRUTUS, MESSALA, young CATO, STRATO, VOLUMNIUS, LUCILLIUS, LABIO, and FLAVIO

Sounds of battle. BRUTUS, MESSALA, young CATO, STRATO, VOLUMNIUS, LUCILLIUS, LABIO, and FLAVIO enter.

BRUTUS

Where, where, Messala, doth his body lie?

BRUTUS

Where is his body, Messala?

MESSALA

Lo, yonder, and Titinius mourning it.

MESSALA

Over there, where Titinius mourns it.

BRUTUS

Titinius’ face is upward.

BRUTUS

Titinius is lying face-up.

CATO

He is slain.

CATO

He’s been killed.

BRUTUS

O Julius Caesar, thou art mighty yet!

Thy spirit walks abroad and turns our swords

In our own proper entrails.

BRUTUS

Oh, Julius Caesar, you are still powerful. Your ghost walks the earth and turns our swords toward our own stomachs.

Low alarums

Faint sounds of battle.

CATO

Brave Titinius!—

Look whe ’er he have not crowned dead Cassius.

CATO

Brave Titinius! Look, he even put the crown on dead Cassius!

BRUTUS

Are yet two Romans living such as these?

—The last of all the Romans, fare thee well!

It is impossible that ever Rome

Should breed thy fellow.—Friends, I owe more tears

To this dead man than you shall see me pay.

—I shall find time, Cassius, I shall find time.

—Come, therefore, and to Thasos send his body.

His funerals shall not be in our camp,

Lest it discomfort us.—Lucillius, come.—

And come, young Cato. Let us to the field.

—Labio and Flavio, set our battles on.

—’Tis three o’clock, and, Romans, yet ere night

We shall try fortune in a second fight.

BRUTUS

Could you have found two Romans as good as these two? Good-bye to you, the last of all the Romans. Rome will never produce your equal. Friends, I owe more tears to this dead man than you will see me shed. I will find the time to cry for you, Cassius, I’ll find the time. Come, then, and send his body to Thasos. We won’t have his funeral at our camp, because it might make us too sad to fight. Lucillius, come. And come, young Cato. Let’s proceed to the field. Labio and Flavio, push our armies onward. It is three o’clock, and, Romans, before night, we will try our luck in a second battle.

Exeunt

They all exit.