|
The street before the prison. |
The street outside the prison. |
|
Enter, on one side, DUKE VINCENTIO disguised as before; on the other, ELBOW, and Officers with POMPEY |
DUKE VINCENTIO, disguised as before, enters on one side. ELBOW and officers with POMPEY enter on the other. |
|
ELBOW
Nay, if there be no remedy for it, but that you will needs buy and sell men and women like beasts, we shall have all the world drink brown and white bastard. |
ELBOW
No, but if you go on buying and selling men and women like beasts, everyone in the world will end up spawning bastards. |
|
DUKE VINCENTIO
O heavens! what stuff is here |
DUKE VINCENTIO
Oh, heavens! What nonsense is this? |
|
POMPEY
’Twas never merry world since, of two usuries, the merriest was put down, and the worser allowed by order of law a furred gown to keep him warm; and furred with fox and lamb-skins too, to signify, that craft, being richer than innocency, stands for the facing. |
POMPEY
Life’s become a lot less fun since the law took two crimes—prostitution and moneylending—and suppressed the one that was the most fun, while condoning the worse of the two. The thriving moneylender wraps himself in a warm fur coat, made of skins from the innocent lamb and trimmed in fur from the crafty fox, proving that craftiness is worth more than innocence. |
|
ELBOW
Come your way, sir. ’Bless you, good father friar. |
ELBOW
Come along, sir. Bless you, good father friar. |
|
DUKE VINCENTIO
And you, good brother father. What offence hath this man made you, sir? |
DUKE VINCENTIO
And you, good brother father. How has this man offended you, sir? |
|
ELBOW
Marry, sir, he hath offended the law: and, sir, we take him to be a thief too, sir; for we have found upon him, sir, a strange picklock, which we have sent to the deputy. |
ELBOW
Actually, sir, he has offended the law. And, sir, we take him to be a thief too, sir, because we found on him, sir, a strange device for picking locks, which we have sent to the deputy. |
|
DUKE VINCENTIO
Fie, sirrah! a bawd, a wicked bawd! The evil that thou causest to be done, That is thy means to live. Do thou but think What ’tis to cram a maw or clothe a back From such a filthy vice: say to thyself, From their abominable and beastly touches I drink, I eat, array myself, and live. Canst thou believe thy living is a life, So stinkingly depending? Go mend, go mend. |
DUKE VINCENTIO
(to POMPEY) Shame, sirrah! A pimp, a wicked pimp! You support yourself by doing evil. Do you ever stop to think what it is to stuff your mouth or clothe your back from such a filthy vice? Say to yourself, I eat, dress myself, and live off abominable, beastly sex. Can you believe your way of life is a life, when it’s dependent on such stinking acts? Change your ways, change your ways. |
|
POMPEY
Indeed, it does stink in some sort, sir; but yet, sir, I would prove— |
POMPEY
Yes, it does stink in a way, sir; but, sir, I would prove— |
|
DUKE VINCENTIO
Nay, if the devil have given thee proofs for sin, Thou wilt prove his. Take him to prison, officer: Correction and instruction must both work Ere this rude beast will profit. |
DUKE VINCENTIO
No, if the devil has given you excuses for sin, you’ll prove only that you belong to him. Take him to prison, officer. Punishment and religion must both be used on this crude beast before he improves. |
|
ELBOW
He must before the deputy, sir; he has given him warning: the deputy cannot abide a whoremaster: if he be a whoremonger, and comes before him, he were as good go a mile on his errand. |
ELBOW
He has to appear before the deputy, sir, who’s already given him a warning. The deputy can’t stand pimps, and if he is a pimp, and appears before him, he would be better off being anywhere but there. |
|
DUKE VINCENTIO
That we were all, as some would seem to be, From our faults, as faults from seeming, free! |
DUKE VINCENTIO
If only we were all—as some of us seem to be—as free from sin as this pimp is from hypocrisy! |
|
ELBOW
His neck will come to your waist’—a cord, sir. |
ELBOW
Like your waist, his neck will soon have a rope around it, sir. |
|
POMPEY
I spy comfort; I cry bail. Here’s a gentleman and a friend of mine. |
POMPEY
I see help coming—and bail. Here’s a gentleman and a friend of mine. |
|
Enter LUCIO |
LUCIO enters. |
|
LUCIO
How now, noble Pompey! What, at the wheels of Caesar? art thou led in triumph? What, is there none of Pygmalion’s images, newly made woman, to be had now, for putting the hand in the pocket and extracting it clutch’d? What reply, ha? What sayest thou to this tune, matter and method? Is’t not drowned i’ the last rain, ha? What sayest thou, Trot? Is the world as it was, man? Which is the way? Is it sad, and few words? or how? The trick of it? |
LUCIO
Hey there, noble Pompey! Oh dear, are you being paraded like a prisoner-of-war after the victorious Caesar’s chariot? What, aren’t there any more girls just turned women who can be had for a handful of dollars? Ha, don’t you have any answers? How do you feel about the new regime? Puts quite a damper on things, right? What do you say, old man? Hasn’t the world changed? What’s your mood nowadays, a bit sad and silent? Or how? What’s the plan? |
|
DUKE VINCENTIO
Still thus, and thus; still worse! |
DUKE VINCENTIO
This is getting worse and worse. |
|
LUCIO
How doth my dear morsel, thy mistress? Procures she still, ha? |
LUCIO
How’s my sweetheart, your boss-lady? Is she still a madam? |
|
POMPEY
Troth, sir, she hath eaten up all her beef, and she is herself in the tub. |
POMPEY
Truthfully, sir, she’s worn out all her prostitutes, and is herself getting treated for an STD. |
|
LUCIO
Why, ’tis good; it is the right of it; it must be so: ever your fresh whore and your powdered bawd: an unshunned consequence; it must be so. Art going to prison, Pompey? |
LUCIO
That’s right, that’s the way it goes: your fresh-faced whore ages into a heavily made-up madam. It’s unavoidable. Are you going to prison, Pompey? |
|
POMPEY
Yes, faith, sir. |
POMPEY
I am indeed, sir. |
|
LUCIO
Why, ’tis not amiss, Pompey. Farewell: go, say I sent thee thither. For debt, Pompey? or how? |
LUCIO
Not a bad thing, Pompey. Goodbye. Go and say I sent you. For debt, Pompey? Or something else? |
|
ELBOW
For being a bawd, for being a bawd. |
ELBOW
For being a pimp, for being a pimp. |
|
LUCIO
Well, then, imprison him: if imprisonment be the due of a bawd, why, ’tis his right: bawd is he doubtless, and of antiquity too; bawd-born. Farewell, good Pompey. Commend me to the prison, Pompey: you will turn good husband now, Pompey; you will keep the house. |
LUCIO
Well, then, put him in jail: if imprisonment is the punishment for being a pimp, then he deserves it. He’s undoubtedly a pimp, and has been for a long time. Born a pimp. Goodbye, good Pompey. Give my regards to prison. You’ll be a good husband now, Pompey—you’ll never leave home. |
|
POMPEY
I hope, sir, your good worship will be my bail. |
POMPEY
I hope, sir, you’ll post bail for me. |
|
LUCIO
No, indeed, will I not, Pompey; it is not the wear. I will pray, Pompey, to increase your bondage: If you take it not patiently, why, your mettle is the more. Adieu, trusty Pompey. ’Bless you, friar. |
LUCIO
No, I won’t, Pompey. It’s not in style now. I will pray, Pompey, to increase your sentence. Show an iron will while you’re in iron chains. Adieu, Pompey. God bless you, friar. |
|
DUKE VINCENTIO
And you. |
DUKE VINCENTIO
And you. |
|
LUCIO
Does Bridget paint still, Pompey, ha? |
LUCIO
Does Bridget still get dolled up, Pompey, ha? |
|
ELBOW
Come your ways, sir; come. |
ELBOW
Come along, sir, come. |
|
POMPEY
You will not bail me, then, sir? |
POMPEY
You won’t bail me out, then, sir? |
|
LUCIO
Then, Pompey, nor now. What news abroad, friar? what news? |
LUCIO
Neither then, Pompey, nor now. What’s happening, friar? What’s the news? |
|
ELBOW
Come your ways, sir; come. |
ELBOW
Come along, sir, come. |
|
LUCIO
Go to kennel, Pompey; go. |
LUCIO
Off to the doghouse, Pompey. Go. |
|
Exeunt ELBOW, POMPEY and Officers |
ELBOW, POMPEY, and officers exit. |
|
What news, friar, of the duke? |
Any news, friar, of the duke? |
|
DUKE VINCENTIO
I know none. Can you tell me of any? |
DUKE VINCENTIO
I don’t know anything. Can you tell me any news? |
|
LUCIO
Some say he is with the Emperor of Russia; other some, he is in Rome: but where is he, think you? |
LUCIO
Some say he’s with the emperor of Russia. Others say that he’s in Rome. Where do you think he is? |
|
DUKE VINCENTIO
I know not where; but wheresoever, I wish him well. |
DUKE VINCENTIO
I don’t know, but wherever he is, I wish him well. |
|
LUCIO
It was a mad fantastical trick of him to steal from the state, and usurp the beggary he was never born to. Lord Angelo dukes it well in his absence; he puts transgression to ’t. |
LUCIO
It was a crazy whim of his to sneak away from the city and pretend to be the commoner he was never born to be. Lord Angelo runs things well in his absence—he’s hard on criminals. |
|
DUKE VINCENTIO
He does well in ’t. |
DUKE VINCENTIO
He does a good job of it. |
|
LUCIO
A little more lenity to lechery would do no harm in him: something too crabbed that way, friar. |
LUCIO
It wouldn’t hurt him to go a little easier on sex. There’s something too harsh in the way he’s handling that, friar. |
|
DUKE VINCENTIO
It is too general a vice, and severity must cure it. |
DUKE VINCENTIO
It is too widespread a vice. It needs a severe cure. |
|
LUCIO
Yes, in good sooth, the vice is of a great kindred; it is well allied: but it is impossible to extirp it quite, friar, till eating and drinking be put down. They say this Angelo was not made by man and woman after this downright way of creation: is it true, think you? |
LUCIO
Yes, to tell the truth, this is a vice a lot of people practice. But it’s impossible to stamp it out totally, friar. You’d have to stop people eating and drinking first. They say this Angelo wasn’t the result of a normal act between a man and woman. Do you think that’s true? |
|
DUKE VINCENTIO
How should he be made, then? |
DUKE VINCENTIO
What was he the result of, then? |
|
LUCIO
Some report a sea-maid spawned him; some, that he was begot between two stock-fishes. But it is certain that when he makes water his urine is congealed ice; that I know to be true: and he is a motion generative; that’s infallible. |
LUCIO
Some say a mermaid gave birth to him, some that he was conceived by two dried codfish. But it’s a fact that when he pees, his urine is congealed ice. That I know to be true. And he’s an impotent puppet—that’s certain. |
|
DUKE VINCENTIO
You are pleasant, sir, and speak apace. |
DUKE VINCENTIO
You’re a funny guy, sir, and speak freely. |
|
LUCIO
Why, what a ruthless thing is this in him, for the rebellion of a codpiece to take away the life of a man! Would the duke that is absent have done this? Ere he would have hanged a man for the getting a hundred bastards, he would have paid for the nursing a thousand: he had some feeling of the sport: he knew the service, and that instructed him to mercy. |
LUCIO
Well, what a cruel thing for him to do, to take a man’s life because his penis rose up! Would the absent duke have done something like this? Before he would’ve hanged a man for fathering a hundred bastards, he would’ve paid for nursing a thousand. He had some understanding of prostitution. He knew the game, and that made him merciful. |
|
DUKE VINCENTIO
I never heard the absent duke much detected for women; he was not inclined that way. |
DUKE VINCENTIO
I never heard the absent duke accused of womanizing. He wasn’t inclined that way. |
|
LUCIO
O, sir, you are deceived. |
LUCIO
Oh, sir, you’re wrong. |
|
DUKE VINCENTIO
’Tis not possible. |
DUKE VINCENTIO
That’s not possible. |
|
LUCIO
Who, not the duke? yes, your beggar of fifty; and his use was to put a ducat in her clack-dish: the duke had crotchets in him. He would be drunk too; that let me inform you. |
LUCIO
Who, the duke? Yes, your fifty-year-old beggar-woman—he’d habitually make a deposit in her dish. The duke was a little kinky. He’d get drunk, too, let me tell you. |
|
DUKE VINCENTIO
You do him wrong, surely. |
DUKE VINCENTIO
Surely, you’re being unfair to him. |
|
LUCIO
Sir, I was an inward of his. A shy fellow was the duke: and I believe I know the cause of his withdrawing. |
LUCIO
Sir, I was a close friend of his. The duke was a shy fellow, and I believe I know the reason for his sudden departure. |
|
DUKE VINCENTIO
What, I prithee, might be the cause? |
DUKE VINCENTIO
What, please tell me, was the reason? |
|
LUCIO
No, pardon; ’tis a secret must be locked within the teeth and the lips: but this I can let you understand, the greater file of the subject held the duke to be wise. |
LUCIO
No, sorry. It’s a secret that must stay locked in my mouth. But this I can tell you: the majority of his subjects thought the duke a wise man. |
|
DUKE VINCENTIO
Wise! why, no question but he was. |
DUKE VINCENTIO
Wise! Well, there’s no doubt that he was. |
|
LUCIO
A very superficial, ignorant, unweighing fellow. |
LUCIO
A very superficial, ignorant, thoughtless fellow. |
|
DUKE VINCENTIO
Either this is the envy in you, folly, or mistaking: the very stream of his life and the business he hath helmed must upon a warranted need give him a better proclamation. Let him be but testimonied in his own bringings-forth, and he shall appear to the envious a scholar, a statesman and a soldier. Therefore you speak unskilfully: or if your knowledge be more it is much darkened in your malice. |
DUKE VINCENTIO
You’re either jealous, mad, or mistaken. The way he conducts his life and his role as a ruler by themselves must earn him a better reputation. Judge him by his public actions and even the envious would see him as a scholar, a statesman, and a soldier. So, you don’t know what you’re talking about. Or, if you do, you’re spitefully trying to tarnish his name. |
|
LUCIO
Sir, I know him, and I love him. |
LUCIO
Sir, I know him, and I love him. |
|
DUKE VINCENTIO
Love talks with better knowledge, and knowledge with dearer love. |
DUKE VINCENTIO
If you loved him you would know him better, and if you knew him better you would love him more. |
|
LUCIO
Come, sir, I know what I know. |
LUCIO
Look, sir, I know what I know. |
|
DUKE VINCENTIO
I can hardly believe that, since you know not what you speak. But, if ever the duke return, as our prayers are he may, let me desire you to make your answer before him. If it be honest you have spoke, you have courage to maintain it: I am bound to call upon you; and, I pray you, your name? |
DUKE VINCENTIO
I can hardly believe that, since you don’t know what you’re talking about. But, if the duke ever returns, as we pray he will, I challenge you to justify your comments in front of him. If you’ve spoken the truth, you should have the courage to defend it. It’s my duty to summon you to testify. May I ask your name? |
|
LUCIO
Sir, my name is Lucio; well known to the duke. |
LUCIO
Sir, my name is Lucio, and it’s well known to the duke. |
|
DUKE VINCENTIO
He shall know you better, sir, if I may live to report you. |
DUKE VINCENTIO
He’ll know you even better, sir, if I live to report you. |
|
LUCIO
I fear you not. |
LUCIO
I’m not afraid of you. |
|
DUKE VINCENTIO
O, you hope the duke will return no more; or you imagine me too unhurtful an opposite. But indeed I can do you little harm; you’ll forswear this again. |
DUKE VINCENTIO
Oh, you hope the duke will never come back, or you think I’m too weak an enemy. But I really can do you a little harm—you’ll end up denying this. |
|
LUCIO
I’ll be hanged first: thou art deceived in me, friar. But no more of this. Canst thou tell if Claudio die to-morrow or no? |
LUCIO
I’ll be hanged first. You’re wrong about me, friar. But forget all this. Can you tell me if Claudio is to die tomorrow or not? |
|
DUKE VINCENTIO
Why should he die, sir? |
DUKE VINCENTIO
Why should he die, sir? |
|
LUCIO
Why? For filling a bottle with a tundish. I would the duke we talk of were returned again: the ungenitured agent will unpeople the province with continency; sparrows must not build in his house-eaves, because they are lecherous. The duke yet would have dark deeds darkly answered; he would never bring them to light: would he were returned! Marry, this Claudio is condemned for untrussing. Farewell, good friar: I prithee, pray for me. The duke, I say to thee again, would eat mutton on Fridays. He’s not past it yet, and I say to thee, he would mouth with a beggar, though she smelt brown bread and garlic: say that I said so. Farewell. |
LUCIO
Why? For plugging a hole. I wish the duke were back again. His sexless deputy’s abstinence policy will depopulate the province. Even sparrows can’t nest on his roof, because they’re lecherous! The duke would have punished sexual acts privately—he’d never publicly expose them. I wish he were back! Claudio is condemned for getting undressed. Goodbye, good friar. Please pray for me. I tell you again, the duke was no choir boy—he would eat mutton on Fridays. He’s not past it yet, and I tell you, he’d French-kiss a beggar, even if she smelled of moldy bread and garlic. Say that I said so. Goodbye. |
|
Exit |
He exits. |
|
DUKE VINCENTIO
No might nor greatness in mortality Can censure ’scape; back-wounding calumny The whitest virtue strikes. What king so strong Can tie the gall up in the slanderous tongue? But who comes here? |
DUKE VINCENTIO
Neither political power nor noble character can escape criticism; even the most virtuous person can be stabbed in the back by slurs. What king is so strong he can bottle up the poison of a slandering tongue? But who’s coming now? |
|
Enter ESCALUS, Provost, and Officers with MISTRESS OVERDONE |
ESCALUS, the Provost, and officers enter with MISTRESS OVERDONE. |
|
ESCALUS
Go; away with her to prison! |
ESCALUS
Go on, take her to prison! |
|
MISTRESS OVERDONE
Good my lord, be good to me; your honour is accounted a merciful man; good my lord. |
MISTRESS OVERDONE
My good lord, be good to me. Your honor is said to be that of a merciful man, my good lord. |
|
ESCALUS
Double and treble admonition, and still forfeit in the same kind! This would make mercy swear and play the tyrant. |
ESCALUS
You’ve been warned two, three times, and you’re still committing the same crime! This is enough to turn mercy itself into a cursing tyrant. |
|
PROVOST
A bawd of eleven years’ continuance, may it please your honour. |
PROVOST
A madam for eleven years, your honor. |
|
MISTRESS OVERDONE
My lord, this is one Lucio’s information against me. Mistress Kate Keepdown was with child by him in the duke’s time; he promised her marriage: his child is a year and a quarter old, come Philip and Jacob: I have kept it myself; and see how he goes about to abuse me! |
MISTRESS OVERDONE
My lord, this is Lucio’s accusation against me. He got Miss Kate Keepdown pregnant, back in the days when the duke was still here, and he promised to marry her. Now his child will be fifteen months old on May Day. I kept the kid myself, and now see how he goes out of his way to abuse me! |
|
ESCALUS
That fellow is a fellow of much licence: let him be called before us. Away with her to prison! Go to; no more words. |
ESCALUS
That fellow is a dangerous fellow. Bring him before me. Take her away to prison! No more talking. |
|
Exeunt Officers with MISTRESS OVERDONE |
Officers exit with MISTRESS OVERDONE. |
|
Provost, my brother Angelo will not be altered; Claudio must die to-morrow: let him be furnished with divines, and have all charitable preparation. if my brother wrought by my pity, it should not be so with him. |
Provost, my colleague Angelo won’t change his mind—Claudio must die tomorrow. Furnish him with priests, to give him spiritual consolation. If my colleague possessed my sense of pity, this wouldn’t be happening. |
|
PROVOST
So please you, this friar hath been with him, and advised him for the entertainment of death. |
PROVOST
This friar’s been with him, and helped him prepare for death. |
|
ESCALUS
Good even, good father. |
ESCALUS
Good evening, good father. |
|
DUKE VINCENTIO
Bliss and goodness on you! |
DUKE VINCENTIO
Bliss and goodness to you! |
|
ESCALUS
Of whence are you? |
ESCALUS
Where are you from? |
|
DUKE VINCENTIO
Not of this country, though my chance is now To use it for my time: I am a brother Of gracious order, late come from the See In special business from his holiness. |
DUKE VINCENTIO
Not from this country, though I happen to be here for the time being. I belong to a holy brotherhood, and have just come from Rome, on special business from the Vatican. |
|
ESCALUS
What news abroad i’ the world? |
ESCALUS
What’s the news from abroad? |
|
DUKE VINCENTIO
None, but that there is so great a fever on goodness, that the dissolution of it must cure it: novelty is only in request; and it is as dangerous to be aged in any kind of course, as it is virtuous to be inconstant in any undertaking. There is scarce truth enough alive to make societies secure; but security enough to make fellowships accurst: much upon this riddle runs the wisdom of the world. This news is old enough, yet it is every day’s news. I pray you, sir, of what disposition was the duke? |
DUKE VINCENTIO
None, except that goodness is so sick that only death can cure it. People only want the latest thing, and it’s as dangerous to be faithful as it is virtuous to be promiscuous. There’s barely enough honesty left for it to be safe to get involved with people, but there’s enough blind trust to doom partnerships. The wisdom of the world runs on paradoxes like this. It’s old news, but everyday news. Tell me, sir, what sort of man was the duke? |
|
ESCALUS
One that, above all other strifes, contended especially to know himself. |
ESCALUS
Someone who, above everything else, truly wanted to know himself. |
|
DUKE VINCENTIO
What pleasure was he given to? |
DUKE VINCENTIO
What sort of things did he enjoy? |
|
ESCALUS
Rather rejoicing to see another merry, than merry at any thing which professed to make him rejoice: a gentleman of all temperance. But leave we him to his events, with a prayer they may prove prosperous; and let me desire to know how you find Claudio prepared. I am made to understand that you have lent him visitation. |
ESCALUS
He enjoyed seeing someone else happy more than doing something that made himself happy—an even-tempered man. But let’s leave him to his affairs, with a prayer that they’ll be prosperous, and tell me how Claudio is. I understand you’ve visited him. |
|
DUKE VINCENTIO
He professes to have received no sinister measure from his judge, but most willingly humbles himself to the determination of justice: yet had he framed to himself, by the instruction of his frailty, many deceiving promises of life; which I by my good leisure have discredited to him, and now is he resolved to die. |
DUKE VINCENTIO
He claims to have received no unfair treatment from his judge, but willingly yields to the law’s verdict. Out of human weakness, he’d formed many deceptive hopes about a reprieve. But gradually I showed him these made no sense, and now he is ready to die. |
|
ESCALUS
You have paid the heavens your function, and the prisoner the very debt of your calling. I have laboured for the poor gentleman to the extremest shore of my modesty: but my brother justice have I found so severe, that he hath forced me to tell him he is indeed Justice. |
ESCALUS
You have fulfilled your duty to both God and the prisoner. I pleaded for the poor man as much as I could, without giving offense, but my fellow judge is so severe, I swear, he’s like Justice itself. |
|
DUKE VINCENTIO
If his own life answer the straitness of his proceeding, it shall become him well; wherein if he chance to fail, he hath sentenced himself. |
DUKE VINCENTIO
If his own behavior matches the strictness of his judgments, it’s to his credit. But if he slips, he’s written his own sentence. |
|
ESCALUS
I am going to visit the prisoner. Fare you well. |
ESCALUS
I’m going to visit the prisoner. Goodbye. |
|
DUKE VINCENTIO
Peace be with you! |
DUKE VINCENTIO
Peace be with you! |
|
Exeunt ESCALUS and Provost |
ESCALUS and the Provost exit. |
|
He who the sword of heaven will bear Should be as holy as severe; Pattern in himself to know, Grace to stand, and virtue go; More nor less to others paying Than by self-offences weighing. Shame to him whose cruel striking Kills for faults of his own liking! Twice treble shame on Angelo, To weed my vice and let his grow! O, what may man within him hide, Though angel on the outward side! How may likeness made in crimes, Making practise on the times, To draw with idle spiders’ strings Most ponderous and substantial things! Craft against vice I must apply: With Angelo to-night shall lie His old betrothed but despised; So disguise shall, by the disguised, Pay with falsehood false exacting, And perform an old contracting. |
(to himself) He who wants to be a ruler and enact heaven’s justice should be as holy as he is severe. He should find in himself a model of proper conduct, the grace to stand firm, and the strength to go forward, punishing others no more or less than he’d punish his own sins. Shame on him who cruelly strikes and kills others for the very faults he possesses! Shame on Angelo six times over, for weeding out my vice while nurturing his own! Oh, what evil an angelic-looking man can hide in himself! How this seemingly virtuous behavior, born out of sin, can deceive everyone! It’s like a spider web that traps small sins like small insects, but breaks when anything large and heavy touches it. I must combat vice with cunning. Tonight Angelo will sleep with his rejected, former fiancée. By deceit, the deceiver will be forced to pay for his wrongful demands, and fulfill his old contract. |
|
Exit |
He exits. |