Othello

Act 1, Scene 2

Enter OTHELLO, IAGO, and attendants with torches

OTHELLO and IAGO enter, followed by attendants with torches.

IAGO

Though in the trade of war I have slain men,

Yet do I hold it very stuff o’ th’ conscience

To do no contrived murder. I lack iniquity

Sometimes to do me service. Nine or ten times

I had thought t’ have yerked him here under the ribs.

IAGO

I’ve killed many men in battle, but I still believe it’s deeply wrong to murder someone. Sometimes I worry I’m not cruel enough for this job. Nine or ten times I wanted to stab him under the ribs.

OTHELLO

’Tis better as it is.

OTHELLO

It’s better that you didn’t kill him.

IAGO

Nay, but he prated

And spoke such scurvy and provoking terms

Against your honor

That, with the little godliness I have,

I did full hard forbear him. But I pray you, sir,

Are you fast married? Be assured of this:

That the Magnifico is much beloved

And hath in his effect a voice potential

As double as the Duke’s. He will divorce you,

Or put upon you what restraint and grievance

The law (with all his might to enforce it on)

Will give him cable.

IAGO

But he kept chattering so foolishly, talking about you in such insulting and despicable terms, that it was hard for me to restrain myself. But please tell me, sir, is your marriage secure? Brabantio is an important man in this city, almost as powerful as the duke himself. He’ll try to annul your marriage, or else inflict whatever punishment the law and his power will allow him to.

OTHELLO

Let him do his spite.

My services which I have done the signiory

Shall out-tongue his complaints. ’Tis yet to know—

Which, when I know that boasting is an honor,

I shall promulgate. I fetch my life and being

From men of royal siege, and my demerits

May speak unbonneted to as proud a fortune

As this that I have reached. For know, Iago,

But that I love the gentle Desdemona,

I would not my unhousèd free condition

Put into circumscription and confine

For the sea’s worth. But look, what lights come yond?

OTHELLO

Let him do his worst. The services I have done for the Venetian government will count for more than his complaints will. No one knows this yet—and I don’t like to brag, but I come from a royal family, and I’m as noble as the woman I’ve married. And let me tell you, Iago, if I didn’t love Desdemona as much as I do, I’d never agree to get married and lose my freedom at all. But look at those lights. Who’s coming?

IAGO

Those are the raisèd father and his friends.

You were best go in.

IAGO

That’s her father and his friends, who’ve been roused out of bed. You’d better go inside.

OTHELLO

Not I, I must be found.

My parts, my title, and my perfect soul

Shall manifest me rightly. Is it they?

OTHELLO

No, I must let them find me. My good qualities, my legal status as Desdemona’s husband, and my innocence will protect me. Is it them?

IAGO

By Janus, I think no.

IAGO

I don’t think so.

Enter CASSIO, with officers and torches

CASSIO enters with officers and men carrying torches.

OTHELLO

The servants of the Duke and my lieutenant?

The goodness of the night upon you, friends!

What is the news?

OTHELLO

The servants of the Duke and my lieutenant? Hello, everyone! What’s going on?

CASSIO

The Duke does greet you, general,

And he requires your haste-post-haste appearance,

Even on the instant.

CASSIO

The Duke sends his regards. He needs to see you right away.

OTHELLO

What’s the matter, think you?

OTHELLO

What do you think he wants?

CASSIO

Something from Cyprus as I may divine.

It is a business of some heat. The galleys

Have sent a dozen sequent messengers

This very night at one another’s heels,

And many of the consuls, raised and met,

Are at the Duke’s already. You have been hotly called for.

When being not at your lodging to be found

The Senate hath sent about three several guests

To search you out.

CASSIO

Something about Cyprus. I think it’s important. The warships have sent a dozen messages tonight, one after the other, and many of the senators have been awakened and are at the Duke’s already. They’re very anxious for you to get there. When you weren’t at home, the Senate sent out three different search parties to find you.

OTHELLO

’Tis well I am found by you.

I will but spend a word here in the house

And go with you.

OTHELLO

It’s good you found me. I’ll just speak a word or two here in the house and then I’ll go with you.

Exit

OTHELLO exits.

CASSIO

Ancient, what makes he here?

CASSIO

Ensign, what’s he doing in there?

IAGO

Faith, he tonight hath boarded a land carrack.

If it prove lawful prize, he’s made for ever.

IAGO

Tonight he boarded a treasure ship. If he can keep it, he’ll be set forever.

CASSIO

I do not understand.

CASSIO

I don’t understand.

IAGO

He’s married.

IAGO

He’s married.

CASSIO

To who?

CASSIO

To whom?

IAGO

Marry, to—

IAGO

To—

Enter OTHELLO

OTHELLO enters.

Come, captain, will you go?

Are you ready?

OTHELLO

Have with you.

OTHELLO

Yes, I’ll go with you now.

CASSIO

Here comes another troop to seek for you.

CASSIO

Here comes another group looking for you.

Enter BRABANTIO, RODERIGO, and officers with torches and weapons

BRABANTIO and RODERIGO enter, followed by OFFICERS and men with torches.

IAGO

It is Brabantio. General, be advised,

He comes to bad intent.

IAGO

It’s Brabantio. Look out, sir. He intends to do something bad to you.

OTHELLO

Holla! Stand there!

OTHELLO

Hey! Stop right there!

RODERIGO

Signior, it is the Moor.

RODERIGO

Sir, it’s the Moor.

BRABANTIO

Down with him, thief!

BRABANTIO

Get him, he’s a thief!

They draw their swords

Both sides draw their swords.

IAGO

You, Roderigo! Come, sir, I am for you.

IAGO

You, Roderigo! Come on, I’ll fight you.

OTHELLO

Keep up your bright swords, for the dew will rust them.

Good signior, you shall more command with years

Than with your weapons.

OTHELLO

Put away your swords. They’ll get rusty in the dew. Sir, your age and status inspire more respect than your weapons do.

BRABANTIO

O thou foul thief, where hast thou stowed my daughter?

Damned as thou art, thou hast enchanted her!

For I’ll refer me to all things of sense,

If she in chains of magic were not bound,

Whether a maid so tender, fair, and happy,

So opposite to marriage that she shunned

The wealthy curlèd darlings of our nation,

Would ever have, t’ incur a general mock,

Run from her guardage to the sooty bosom

Of such a thing as thou—to fear, not to delight.

Judge me the world if ’tis not gross in sense

That thou hast practiced on her with foul charms,

Abused her delicate youth with drugs or minerals

That weakens motion. I’ll have ’t disputed on.

’Tis probable and palpable to thinking.

I therefore apprehend and do attach thee

For an abuser of the world, a practicer

Of arts inhibited and out of warrant.—

Lay hold upon him. If he do resist,

Subdue him at his peril!

BRABANTIO

You evil thief, where have you hidden my daughter? You devil, you’ve put a spell on her! Anybody with eyes could tell you that a beautiful and happy young girl like her, who’s refused to marry all of the handsome young men of the city, wouldn’t run off with a black thing like you unless she’d been bewitched. You’re something to fear, not to love. It’s obvious to everyone that you’ve tricked her, drugged her, or kidnapped her. That’s probably what happened, so I’m arresting you.—Arrest this man as a practitioner of black magic. Grab him. If he struggles, use force!

OTHELLO

Hold your hands,

Both you of my inclining and the rest.

Were it my cue to fight, I should have known it

Without a prompter. Whither will you that I go

To answer this your charge?

OTHELLO

Just a minute. I don’t need anyone to tell me when to fight. You’ve accused me of some serious crimes. Where do you want me to go to respond to these charges?

BRABANTIO

To prison, till fit time

Of law and course of direct session

Call thee to answer.

BRABANTIO

To prison, until you’re called into court.

OTHELLO

What if I do obey?

How may the Duke be therewith satisfied,

Whose messengers are here about my side

Upon some present business of the state

To bring me to him?

OTHELLO

What if I do what you say? How would I satisfy the Duke then? His messengers are waiting here to take me to him immediately, on pressing state business.

OFFICER

’Tis true, most worthy signior.

The Duke’s in council and your noble self,

I am sure, is sent for.

OFFICER

It’s true. The Duke’s in a meeting right now, and he’s sent for you too.

BRABANTIO

How? The Duke in council?

In this time of the night? Bring him away.

Mine’s not an idle cause. The Duke himself,

Or any of my brothers of the state,

Cannot but feel this wrong as ’twere their own.

For if such actions may have passage free,

Bond-slaves and pagans shall our statesmen be.

BRABANTIO

The Duke’s in a meeting? At this time of night? Bring him with us. The law’s on my side. The Duke and any of my fellow senators will take this wrong as seriously as if it were their own. If we let crimes like this happen, slaves and heathens will be our rulers.

Exeunt

They all exit.