The Winter’s Tale

Act 3, Scene 2

A court of Justice.

A courtroom.

Enter LEONTES, Lords, and Officers

LEONTES, lords, and Officers enter.

LEONTES

This sessions, to our great grief we pronounce,

Even pushes ’gainst our heart: the party tried

The daughter of a king, our wife, and one

Of us too much beloved. Let us be clear’d

Of being tyrannous, since we so openly

Proceed in justice, which shall have due course,

Even to the guilt or the purgation.

Produce the prisoner.

LEONTES

We call this session with great grief and heartache. The defendant is the daughter of a king, my wife, and one I have loved too much. Let me be cleared of acting like a tyrant, since I have been so open about this course of justice, whether it end in guilt or acquittal. Bring out the prisoner.

OFFICER

It is his highness’ pleasure that the queen

Appear in person here in court. Silence!

OFFICER

It is the king’s request that the queen appear in person in the courtroom. Silence!

Enter HERMIONE guarded; PAULINA and Ladies attending

HERMIONE enters, guarded. PAULIINA and ladies come in with her.

LEONTES

Read the indictment.

LEONTES

Read the indictment.

OFFICER

(Reads) Hermione, queen to the worthy

Leontes, king of Sicilia, thou art here accused and

arraigned of high treason, in committing adultery

with Polixenes, king of Bohemia, and conspiring

with Camillo to take away the life of our sovereign

lord the king, thy royal husband: the pretence

whereof being by circumstances partly laid open,

thou, Hermione, contrary to the faith and allegiance

of a true subject, didst counsel and aid them, for

their better safety, to fly away by night.

OFFICER

(reads) Hermione, queen of the worthy Leontes, king of Sicilia, you are accused and arraigned for high treason, for committing adultery with Polixenes, king of Bohemia, and conspiring with Camillo to kill our sovereign king, your royal husband. Then, when the plot was accidentally discovered, you, Hermione, against the duty and faith of a loyal subject, advised them to flee by night for safety, and helped them to leave.

HERMIONE

Since what I am to say must be but that

Which contradicts my accusation and

The testimony on my part no other

But what comes from myself, it shall scarce boot me

To say “not guilty:” mine integrity

Being counted falsehood, shall, as I express it,

Be so received. But thus: if powers divine

Behold our human actions, as they do,

I doubt not then but innocence shall make

False accusation blush and tyranny

Tremble at patience. You, my lord, best know,

Who least will seem to do so, my past life

Hath been as continent, as chaste, as true,

As I am now unhappy; which is more

Than history can pattern, though devised

And play’d to take spectators. For behold me

A fellow of the royal bed, which owe

A moiety of the throne a great king’s daughter,

The mother to a hopeful prince, here standing

To prate and talk for life and honour ’fore

Who please to come and hear. For life, I prize it

As I weigh grief, which I would spare: for honour,

’Tis a derivative from me to mine,

And only that I stand for. I appeal

To your own conscience, sir, before Polixenes

Came to your court, how I was in your grace,

How merited to be so; since he came,

With what encounter so uncurrent I

Have strain’d to appear thus: if one jot beyond

The bound of honour, or in act or will

That way inclining, harden’d be the hearts

Of all that hear me, and my near’st of kin

Cry fie upon my grave!

HERMIONE

Since what I’m going to say must contradict this accusation and the only testimony in my favor comes from me, it hardly helps to say “not guilty.” I’m believed to be a liar, so whatever I say will be considered false. But if the gods watch what we humans do, I don’t doubt that innocence will win out against false accusation and tyranny. You, my lord, know that my past life has been faithful, pure, and true, though you seem to know this least of anyone. Those qualities are now matched by my unhappiness, which is greater than history has ever seen, even if it were created and performed to enthrall an audience. Look at me, who has slept in the royal bed, who owns part of the throne as the daughter of a great king, the mother of the prince who will one day take the throne, forced to defend my life and my honor in front of anyone who cares to come and hear. I care as much for life as I do for grief, which I could do without. Honor, though, is passed down from me to my children, so I will make a stand for that. I appeal to your conscience to remember how you held me in good graces before Polixenes came to court, and how I deserved to be regarded so. Since he came to court, think of what was so unacceptable about my behavior that I now appear on trial. If I have acted in any way dishonorably, or even seemed inclined to do so, may all that hear me harden their hearts, and may even my closest relatives curse my grave!

LEONTES

I ne’er heard yet

That any of these bolder vices wanted

Less impudence to gainsay what they did

Than to perform it first.

LEONTES

The same audacity that allows someone to perform a terrible deed also lets her deny it.

HERMIONE

That’s true enough;

Through ’tis a saying, sir, not due to me.

HERMIONE

That’s true enough, but that has nothing to do with me.

LEONTES

You will not own it.

LEONTES

You won’t admit it.

HERMIONE

More than mistress of

Which comes to me in name of fault, I must not

At all acknowledge. For Polixenes,

With whom I am accused, I do confess

I loved him as in honour he required,

With such a kind of love as might become

A lady like me, with a love even such,

So and no other, as yourself commanded:

Which not to have done I think had been in me

Both disobedience and ingratitude

To you and toward your friend, whose love had spoke,

Even since it could speak, from an infant, freely

That it was yours. Now, for conspiracy,

I know not how it tastes; though it be dish’d

For me to try how: all I know of it

Is that Camillo was an honest man;

And why he left your court, the gods themselves,

Wotting no more than I, are ignorant.

HERMIONE

I take full ownership of my faults, but I won’t acknowledge any faults that aren’t mine. I confess that I loved Polixenes in the manner his honor required, and with a love that was befitting a lady like me—with such a love, even, as you yourself commanded. If I hadn’t love him in this way, I would have been disobeying you and showing ingratitude to both you and your friend, who has loved you since childhood. Now, as for conspiracy, I don’t even know what it is like, even if it is being aimed at me. All I know is that Camillo was an honest man, and the gods know as little as I do about why he left your court.

LEONTES

You knew of his departure, as you know

What you have underta’en to do in’s absence.

LEONTES

You knew that he was leaving, and you know what you have tried to do in his absence.

HERMIONE

Sir,

You speak a language that I understand not:

My life stands in the level of your dreams,

Which I’ll lay down.

HERMIONE

Sir, I don’t understand what you are saying. I’ll give up my life, which is the target of your delusions.

LEONTES

Your actions are my dreams;

You had a bastard by Polixenes,

And I but dream’d it. As you were past all shame,—

Those of your fact are so—so past all truth:

Which to deny concerns more than avails; for as

Thy brat hath been cast out, like to itself,

No father owning it,—which is, indeed,

More criminal in thee than it,—so thou

Shalt feel our justice, in whose easiest passage

Look for no less than death.

LEONTES

My “delusions” are made of your actions. You had a bastard child with Polixenes—maybe I just dreamed it! You are past any shame, as women like you are, or any truth. Just as I’ve cast out your brat, whose lack of a father is more your fault than the child’s, I’ll devise a punishment for you, the least of which will be death.

HERMIONE

Sir, spare your threats:

The bug which you would fright me with I seek.

To me can life be no commodity:

The crown and comfort of my life, your favour,

I do give lost; for I do feel it gone,

But know not how it went. My second joy

And first-fruits of my body, from his presence

I am barr’d, like one infectious. My third comfort

Starr’d most unluckily, is from my breast,

The innocent milk in its most innocent mouth,

Haled out to murder: myself on every post

Proclaimed a strumpet: with immodest hatred

The child-bed privilege denied, which ’longs

To women of all fashion; lastly, hurried

Here to this place, i’ the open air, before

I have got strength of limit. Now, my liege,

Tell me what blessings I have here alive,

That I should fear to die? Therefore proceed.

But yet hear this: mistake me not; no life,

I prize it not a straw, but for mine honour,

Which I would free, if I shall be condemn’d

Upon surmises, all proofs sleeping else

But what your jealousies awake, I tell you

’Tis rigor and not law. Your honours all,

I do refer me to the oracle:

Apollo be my judge!

HERMIONE

Sir, save your threats. I’d seek out the terrible punishment you threaten me with. Life has no value for me now. Having your favor was my highest goal and my comfort, and I give it up as lost now, though I don’t know how. My second joy in life, my first son, is kept from me as though I have a disease. My third comfort, that unlucky child with the innocent milk still in its innocent mouth, has been taken from my breast and dragged out to be murdered. I’ve been publicly declared a whore, with outrageous hatred denied the rest after childbirth that all women of my rank deserve, and hurried here into the open air before I’ve regained my strength. Now, my lord, tell me what I have to live for, and why I should fear death. Go ahead. But listen to what I say, which I say not for the sake of my life but for my honor: if I am condemned on mere guesses and your jealousy without any proof, it is merely severity and not justice. Your honors, I commend myself to the oracle, and let Apollo be my judge!

FIRST LORD

This your request

Is altogether just: therefore bring forth,

And in Apollos name, his oracle.

FIRST LORD

Your request is just. Bring forth the oracle of Apollo.

Exeunt certain Officers

Some officers exit.

HERMIONE

The Emperor of Russia was my father:

O that he were alive, and here beholding

His daughter’s trial! that he did but see

The flatness of my misery, yet with eyes

Of pity, not revenge!

HERMIONE

If only my father, the Emperor of Russia, were alive and could be here to see his daughter’s trial! If only he could see my misery with eyes of pity, not revenge!

Re-enter Officers, with CLEOMENES and DION

The Officers re-enter, with CELOMENES and DION.

OFFICER

You here shall swear upon this sword of justice,

That you, Cleomenes and Dion, have

Been both at Delphos, and from thence have brought

The seal’d-up oracle, by the hand deliver’d

Of great Apollo’s priest; and that, since then,

You have not dared to break the holy seal

Nor read the secrets in’t.

OFFICER

You will swear upon this sword of justice that you, Cleomenes and Dion, have both been at Delphos and have brought back with you the sealed oracle, delivered by great Apollo’s priest, and that you have not broken the holy seal nor read the secrets in it.

CLEOMENES DION

All this we swear.

CLEOMENES DION

We swear all this.

LEONTES

Break up the seals and read.

LEONTES

Break the seal and read.

OFFICER

(Reads) Hermione is chaste;

Polixenes blameless; Camillo a true subject; Leontes

a jealous tyrant; his innocent babe truly begotten;

and the king shall live without an heir, if that

which is lost be not found.

OFFICER

(reads) Hermione is chaste, Polixenes is innocent, Camillo is a loyal subject, Leontes is a jealous tyrant, and his innocent baby is legitimately born. The king will live without an heir if the baby that was lost is not found.

LORDS

Now blessed be the great Apollo!

LORDS

Blessed be the great Apollo!

HERMIONE

Praised!

HERMIONE

Praise him!

LEONTES

Hast thou read truth?

LEONTES

Have you read the truth?

OFFICER

Ay, my lord; even so

As it is here set down.

OFFICER

Yes, my lord, exactly as it is written here.

LEONTES

There is no truth at all i’ the oracle:

The sessions shall proceed: this is mere falsehood.

LEONTES

There is no truth in what the oracle says. The trial will proceed. These are simply lies.

Enter Servant

A Servant enters.

SERVANT

My lord the king, the king!

SERVANT

My lord the king!

LEONTES

What is the business?

LEONTES

What’s going on?

SERVANT

O sir, I shall be hated to report it!

The prince your son, with mere conceit and fear

Of the queen’s speed, is gone.

SERVANT

Sir, you’ll hate me when I tell you! The prince, your son, imagining and fearing the queen’s fate, is gone.

LEONTES

How! gone!

LEONTES

What, gone?

SERVANT

Is dead.

SERVANT

He’s dead.

LEONTES

Apollo’s angry; and the heavens themselves

Do strike at my injustice.

LEONTES

Apollo is angry, and the heavens themselves strike back at my injustice.

HERMIONE swoons

HERMIONE swoons.

How now there!

What now?

PAULINA

This news is mortal to the queen: look down

And see what death is doing.

PAULINA

The news is deadly to the queen. Look at her and see how she is dying.

LEONTES

Take her hence:

Her heart is but o’ercharged; she will recover:

I have too much believed mine own suspicion:

Beseech you, tenderly apply to her

Some remedies for life.

LEONTES

Take her out of here. She’s just overwhelmed, she’ll get better. I’ve believed too firmly in my own suspicions. Please, give her something to help her recover.

Exeunt PAULINA and Ladies, with HERMIONE

PAULA and the ladies exit with HERMIONE.

Apollo, pardon

My great profaneness ’gainst thine oracle!

I’ll reconcile me to Polixenes,

New woo my queen, recall the good Camillo,

Whom I proclaim a man of truth, of mercy;

For, being transported by my jealousies

To bloody thoughts and to revenge, I chose

Camillo for the minister to poison

My friend Polixenes: which had been done,

But that the good mind of Camillo tardied

My swift command, though I with death and with

Reward did threaten and encourage him,

Not doing ’t and being done: he, most humane

And fill’d with honour, to my kingly guest

Unclasp’d my practise, quit his fortunes here,

Which you knew great, and to the hazard

Of all encertainties himself commended,

No richer than his honour: how he glisters

Thorough my rust! and how his pity

Does my deeds make the blacker!

Apollo, forgive how I have insulted your oracle! I’ll make it up to Polixenes, court my queen again, and call back good Camillo, whom I declare an honest and merciful man. When I was made mad by my jealousies and plotted bloody revenge, I asked Camillo to poison my friend Polixenes. It would have been done if Camillo hadn’t delayed doing it, even though I threatened to kill him if he didn’t and to reward him if he did. Even so, he was so humane and honorable that he revealed my plot, left his great fortunes here, and giving himself over to uncertainty, departed with only his honor. How much finer he appears next to me! And how his good deeds make my actions seem even worse!

Re-enter PAULINA

They exit.

PAULINA

Woe the while!

O, cut my lace, lest my heart, cracking it,

Break too.

PAULINA

Alas! Cut my corset, so that my heart, in cracking through it, won’t break as well.

FIRST LORD

What fit is this, good lady?

FIRST LORD

What is wrong, good lady?

PAULINA

What studied torments, tyrant, hast for me?

What wheels? racks? fires? what flaying? boiling?

In leads or oils? what old or newer torture

Must I receive, whose every word deserves

To taste of thy most worst? Thy tyranny

Together working with thy jealousies,

Fancies too weak for boys, too green and idle

For girls of nine, O, think what they have done

And then run mad indeed, stark mad! for all

Thy by-gone fooleries were but spices of it.

That thou betray’dst Polixenes, ’twas nothing;

That did but show thee, of a fool, inconstant

And damnable ingrateful: nor was’t much,

Thou wouldst have poison’d good Camillo’s honour,

To have him kill a king: poor trespasses,

More monstrous standing by: whereof I reckon

The casting forth to crows thy baby-daughter

To be or none or little; though a devil

Would have shed water out of fire ere done’t:

Nor is’t directly laid to thee, the death

Of the young prince, whose honourable thoughts,

Thoughts high for one so tender, cleft the heart

That could conceive a gross and foolish sire

Blemish’d his gracious dam: this is not, no,

Laid to thy answer: but the last,—O lords,

When I have said, cry “woe!” the queen, the queen,

The sweet’st, dear’st creature’s dead,

and vengeance for’t

Not dropp’d down yet.

PAULINA

How have you decided to torment me, tyrant? With wheels, racks, fires, or flaying? With lead or oil? What old or new torture must I receive, since my every word deserves the worst you could give me? Think of what your jealousy—which is too silly even for boys, and too immature and foolish for a nine-year-old girl—together with your tyranny has done, and then you’ll go mad! All of your earlier insanities were just a foretaste of this. Your betrayal of Polixenes was nothing—it just showed you to be a fickle and ungrateful fool. Neither was it much that you tried to tarnish Camillo’s honor by commissioning him to assassinate a king. These are just small misdeeds, with a more monstrous one waiting. I suppose the fact that you threw your baby daughter to the crows is little or nothing beside this, even though a devil would have shed tears from his fiery eyes before he did that. And the death of the young prince isn’t directly your fault. His heart tore in two at the thought that his gracious mother had been so disgraced by his vulgar and foolish father. This is not the worst act you’ll have to answer for. But this last deed—Oh, lords, when I have told you to grieve, it is because the queen, that dearest, sweetest creature, is dead, and she has not yet been avenged.

FIRST LORD

The higher powers forbid!

FIRST LORD

The gods forbid!

PAULINA

I say she’s dead; I’ll swear’t. If word nor oath

Prevail not, go and see: if you can bring

Tincture or lustre in her lip, her eye,

Heat outwardly or breath within, I’ll serve you

As I would do the gods. But, O thou tyrant!

Do not repent these things, for they are heavier

Than all thy woes can stir; therefore betake thee

To nothing but despair. A thousand knees

Ten thousand years together, naked, fasting,

Upon a barren mountain and still winter

In storm perpetual, could not move the gods

To look that way thou wert.

PAULINA

I swear that she is dead. If my word and oath don’t convince you, go look. If you can bring any color or life to her lip or her eye, warm her body or cause her to breathe again, I’ll serve you as I would serve the gods. But, oh, you tyrant! Don’t try to repent now, because all your sorrow won’t change it. All you can do now is despair. If you had ten thousand years to spend naked, on your knees, fasting on a barren, wintry mountain in perpetual storms, the gods wouldn’t take pity on you.

LEONTES

Go on, go on

Thou canst not speak too much; I have deserved

All tongues to talk their bitterest.

LEONTES

Go on, you can’t say too much. I’ve deserved all the bitterest words people can say.

FIRST LORD

Say no more:

Howe’er the business goes, you have made fault

I’ the boldness of your speech.

FIRST LORD

Don’t say any more. However it happened, you are wrong to speak so boldly.

PAULINA

I am sorry for’t:

All faults I make, when I shall come to know them,

I do repent. Alas! I have show’d too much

The rashness of a woman: he is touch’d

To the noble heart. What’s gone and what’s past help

Should be past grief: do not receive affliction

At my petition; I beseech you, rather

Let me be punish’d, that have minded you

Of what you should forget. Now, good my liege

Sir, royal sir, forgive a foolish woman:

The love I bore your queen—lo, fool again!—

I’ll speak of her no more, nor of your children;

I’ll not remember you of my own lord,

Who is lost too: take your patience to you,

And I’ll say nothing.

PAULINA

I’m sorry for it. I always repent for my faults once I am aware of them. Alas! I have been too rash, and he feels it in his heart. What has happened and can’t be fixed should be past grieving over. Don’t let my words make you feel bad. I beg you, instead, to punish me for reminding you of what you should forget. Now, my good and royal sir, forgive a foolish woman. The love I had for your queen—ah, I’m behaving like a fool again!—I won’t speak about her anymore, or of your children, and I won’t remind you of my husband, who is gone, too. Be patient, and I’ll be quiet.

LEONTES

Thou didst speak but well

When most the truth; which I receive much better

Than to be pitied of thee. Prithee, bring me

To the dead bodies of my queen and son:

One grave shall be for both: upon them shall

The causes of their death appear, unto

Our shame perpetual. Once a day I’ll visit

The chapel where they lie, and tears shed there

Shall be my recreation: so long as nature

Will bear up with this exercise, so long

I daily vow to use it. Come and lead me

Unto these sorrows.

Exeunt

LEONTES

You spoke best when you told the truth, and I prefer it to being pitied. Please, take me to the dead bodies of my queen and son. I’ll bury them in one grave, and I’ll inscribe their gravestone with the cause of their death, to memorialize my shame. I’ll visit the chapel where they lie daily, and my pastime will be to shed tears. I’ll do it daily, as long as I am able to. Come, take me to this sorrowful sight.