Much Ado About Nothing

Act 2, Scene 1

Enter LEONATO,ANTONIO, HERO,BEATRICE, URSULA andMARGARET

LEONATO, ANTONIO, HERO, BEATRICE, URSULA, and MARGARET enter.

LEONATO

Was not Count John here at supper?

LEONATO

Wasn’t Don John at dinner tonight?

ANTONIO

I saw him not.

ANTONIO

I didn’t see him.

BEATRICE

How tartly that gentleman looks! I never can see him but I

am heartburned an hour after.

BEATRICE

That man always looks so sour! Just looking at him gives me heartburn.

HERO

He is of a very melancholy disposition.

HERO

He has a very gloomy attitude.

BEATRICE

He were an excellent man that were made just in the

midway between him and Benedick. The one is too like an

image and says nothing, and the other too like my lady’s

eldest son, evermore tattling.

BEATRICE

It would be excellent if they could make a man halfway between Don John and Benedick. One of them is too much like a painting of a man—he never speaks—and the other is too much like a spoiled little boy, always chattering.

LEONATO

Then half Signor Benedick’s tongue in Count John’s

mouth, and half Count John’s melancholy in Signor

Benedick’s face—

LEONATO

So, the man would talk half as much as Benedick and be half as serious as Don John—

BEATRICE

With a good leg and a good foot, uncle, and money enough

in his purse, such a man would win any woman in the

world, if he could get her goodwill.

BEATRICE

And if he were handsome, agile, and rich, too, he could have any woman in the world—all he’d need was her good will.

LEONATO

By my troth, niece, thou wilt never get thee a husband if

thou be so shrewd of thy tongue.

LEONATO

Really, niece, you’ll never get a husband if you keep saying such harsh things about people.

ANTONIO

In faith, she’s too curst.

ANTONIO

Honestly, she is too ill-tempered.

BEATRICE

Too curst is more than curst. I shall lessen God’s sending

that way, for it is said, “God sends a curst cow short horns,”

but to a cow too curst, he sends none.

BEATRICE

Being “too ill-tempered” is different from being simply “ill-tempered,” right? So I suppose that means I can escape God’s punishment, for in the old proverb, it is said that “God gives an ill-tempered cow short horns” so that she can’t inflict damage on anyone. But it doesn’t say anything about a cow that is too ill-tempered.

LEONATO

So, by being too curst, God will send you no horns.

LEONATO

So then, for being too argumentative, God won’t send you any horns?

BEATRICE

Just, if he send me no husband, for the which blessing I am

at him upon my knees every morning and evening. Lord, I

could not endure a husband with a beard on his face! I had

rather lie in the woolen.

BEATRICE

Exactly. I pray every morning and night that the Lord won’t send me a husband. Really, I couldn’t stand a husband with a beard. I’d rather be wrapped in scratchy blankets all night.

LEONATO

You may light on a husband that hath no beard.

LEONATO

Maybe you will find a husband without a beard.

BEATRICE

What should I do with him? Dress him in my apparel and

make him my waiting gentlewoman? He that hath a beard

is more than a youth, and he that hath no beard is less than

a man; and he that is more than a youth is not for me, and

he that is less than a man, I am not for him. Therefore I will

even take sixpence in earnest of the bearherd, and lead his

apes into hell.

BEATRICE

And then what would I do with him? Dress him up in my clothes and pretend he’s my lady servant? If he has a beard, he’s more than a boy; if he doesn’t have a beard, he’s less than a man. If he’s more than a boy, he’s not the one for me, and if he’s less than a man, I’m not the one for him. They say that women who die unmarried are destined to lead the apes to hell, and I suppose that’ll be my fate as well.

LEONATO

Well then, go you into hell?

LEONATO

So you’ll go to hell?

BEATRICE

No, but to the gate, and there will the devil meet me like an

old cuckold with horns on his head, and say, “Get you to

heaven, Beatrice, get you to heaven; here’s no place for you

maids.” So deliver I up my apes and away to Saint Peter. For

the heavens, he shows me where the bachelors sit, and there

live we as merry as the day is long.

BEATRICE

No, just to the gates of hell, where the devil will meet me, with the horns on his head like a cuckold, and say, “Go up to heaven, Beatrice. Hell is no place for you virgins.” So I’ll fly up to heaven (leaving the apes behind) where I’ll be met by Saint Peter guarding heaven’s gates. He will show me the part of heaven where the bachelors sit, and I’ll have fun there forever.

ANTONIO

(to HERO) Well, niece, I trust you will be ruled by your

father.

ANTONIO

(to HERO) Well, niece, I trust that you will defer to your father on these important decisions.

BEATRICE

Yes, faith, it is my cousin’s duty to make curtsy and say,

“Father, as it please you.” But yet for all that, cousin, let

him be a handsome fellow, or else make another curtsy and

say, “Father, as it please me.”

BEATRICE

Surely, my cousin has a duty to please her father. But if the husband her father chooses isn’t handsome, she should sweetly tell her father that she will please herself—with another one.

LEONATO

Well, niece, I hope to see you one day fitted with a husband.

LEONATO

Well, niece, I hope that I will see you married one day.

BEATRICE

Not till God make men of some other metal than earth.

Would it not grieve a woman to be overmastered with a

piece of valiant dust? To make an account of her life to a clod

of wayward marl? No, uncle, I’ll none. Adam’s sons are my

brethren, and truly I hold it a sin to match in my kindred.

BEATRICE

No, I won’t take a husband until they make men out of something other than dirt. What woman wouldn’t be distressed, being lorded over by a handful of dust? Can you imagine being hitched to a lump of clay? No, uncle, I won’t be married. And anyhow, if Adam is the father of all mankind, then his sons are my brothers, and really I believe that incest is a sin.

LEONATO

(to HERO) Daughter, remember what I told you. If the

Prince do solicit you in that kind, you know your answer.

LEONATO

(to HERO) Daughter, remember what I told you. If the Prince asks for your hand in marriage, you know what to tell him.

BEATRICE

The fault will be in the music, cousin, if you be not wooed

in good time. If the Prince be too important, tell him there

is measure in everything, and so dance out the answer. For

hear me, Hero, wooing, wedding, and repenting is as a

Scotch jig, a measure, and a cinquepace. The first suit is hot

and hasty like a Scotch jig, and full as fantastical; the

wedding, mannerly modest as a measure, full of state and

ancientry; and then comes repentance, and with his bad

legs falls into the cinquepace faster and faster till he sink

into his grave.

BEATRICE

But cousin, make sure he woos you properly and appropriately. If he is too insistent, tell him that romance is like a dance: it has its own rhythm and timing. Look, the three stages of romance are like three different dances. The wooing is like a Scottish jig: hot and fast and full of whimsy and illusion. The wedding is a like a dance you would do before the King: proper and decorous. Finally, you get to the part where you regret having gotten married in the first place. It is like the lively cinquepace: it goes faster and faster until you eventually topple over and die.

LEONATO

Cousin, you apprehend passing shrewdly.

LEONATO

Niece, you are exceptionally perceptive.

BEATRICE

I have a good eye, uncle. I can see a church by daylight.

BEATRICE

I have a good eye, uncle. I can see what’s in broad daylight.

LEONATO

The revelers are entering, brother. Make good room.

LEONATO

The partygoers have arrived. Let’s give them room.

Enter DON PEDRO,CLAUDIO, BENEDICK,BALTHASAR, DON JOHN,BORACHIO, MARGARET,URSULA and others, masked

DON PEDRO, CLAUDIO,BENEDICK, BALTHASAR, DON JOHN, BORACHIO,MARGARET, URSULA enter along with other partygoers. They’re all wearing masks.

DON PEDRO

Lady, will you walk a bout with your friend?

DON PEDRO

My lady, will you have a dance with me?

They begin to dance

They begin to dance.

HERO

So you walk softly, and look sweetly, and say nothing, I am

yours for the walk, and especially when I walk away.

HERO

As long as you move gracefully, look handsome, and say nothing, I’m yours for the dance. And I’ll even linger after I’ve gone.

DON PEDRO

With me in your company?

DON PEDRO

Will I be with you then?

HERO

I may say so when I please.

HERO

Perhaps, if I decide to let you.

DON PEDRO

And when please you to say so?

DON PEDRO

And when will that be?

HERO

When I like your favor, for God defend the lute should be

like the case!

HERO

When I like the way you look, for God forbid your face be as ugly as your mask!

DON PEDRO

My visor is Philemon’s roof; within the house is Jove.

DON PEDRO

My mask is like the roof of the poor Philemon’s humble cottage; underneath the mask, I am as magnificent as the glorious god Jove.

HERO

Why, then, your visor should be thatched.

HERO

Well, then, since Philemon’s roof was thatched with straw, your mask should have a beard.

DON PEDRO

Speak low if you speak love.

DON PEDRO

If you wish to speak of love, speak more softly.

They move aside. BALTHASAR andMARGARET move forward

They move aside. BALTHASAR andMARGARET move forward.

BALTHASAR

Well, I would you did like me.

BALTHASAR

Well, I wish you liked me.

MARGARET

So would not I for your own sake, for I have many ill qualities.

MARGARET

I’m glad I don’t, for your sake. I have many awful qualities.

BALTHASAR

Which is one?

BALTHASAR

Tell me one.

MARGARET

I say my prayers aloud.

MARGARET

I say my prayers out loud.

BALTHASAR

I love you the better; the hearers may cry “Amen.”

BALTHASAR

That makes me love you even more. Everyone who hears you can shout, “Amen.”

MARGARET

God match me with a good dancer!

MARGARET

God give me a good dance partner!

BALTHASAR

Amen.

BALTHASAR

Amen. That would be me.

MARGARET

And God keep him out of my sight when the dance is done!

Answer, clerk.

MARGARET

And God take him away from me when we’re finished dancing! Go ahead—say “Amen.”

BALTHASAR

No more words. The clerk is answered.

BALTHASAR

No more talking. I’ve got my answer.

They move aside. URSULA andANTONIO move forward.

They move aside. URSULA andANTONIO move forward.

URSULA

I know you well enough. You are Signor Antonio.

URSULA

I know who you are; you are Signior Antonio.

ANTONIO

At a word, I am not.

ANTONIO

No, really, I’m not.

URSULA

I know you by the waggling of your head.

URSULA

I can tell by the way you waggle your head.

ANTONIO

To tell you true, I counterfeit him.

ANTONIO

Really, I’m only pretending to be him.

URSULA

You could never do him so ill-well unless you were the very

man. Here’s his dry hand up and down. You are he, you are

he.

URSULA

You could only imitate his imperfections so well if you were the man himself. Look, you’ve got his wrinkled hands. You are Antonio, you are he.

ANTONIO

At a word, I am not.

ANTONIO

In short, I’m not.

URSULA

Come, come, do you think I do not know you by your

excellent wit? Can virtue hide itself? Go to, mum, you are

he. Graces will appear, and there’s an end.

URSULA

Come on, do you think I can’t recognize you by your excellent wit? Can a good thing hide itself? Be quiet, you are Antonio. A man’s virtues will always show themselves, and that’s the end of that.

They move aside. BENEDICK andBEATRICE move forward.

They move aside. BENEDICK andBEATRICE move forward.

BEATRICE

Will you not tell me who told you so?

BEATRICE

Won’t you tell me who told you that?

BENEDICK

No, you shall pardon me.

BENEDICK

No, you’ll have to excuse me.

BEATRICE

Nor will you not tell me who you are?

BEATRICE

And you won’t tell me who you are?

BENEDICK

Not now.

BENEDICK

Not now.

BEATRICE

That I was disdainful and that I had my good wit out of The

Hundred Merry Tales! Well this was Signor Benedick that

said so.

BEATRICE

Who said that I was disdainful, and that I got all my best lines out of a bad joke book?! Well, it must have been Signior Benedick.

BENEDICK

What’s he?

BENEDICK

Who’s that?

BEATRICE

I am sure you know him well enough.

BEATRICE

I’m sure you know him.

BENEDICK

Not I, believe me.

BENEDICK

No I don’t, believe me.

BEATRICE

Did he never make you laugh?

BEATRICE

What, he never made you laugh?

BENEDICK

I pray you, what is he?

BENEDICK

Please tell me, who is this man?

BEATRICE

Why, he is the Prince’s jester, a very dull fool, only his gift

is in devising impossible slanders. None but libertines

delight in him, and the commendation is not in his wit but

in his villainy, for he both pleases men and angers them,

and then they laugh at him and beat him. I am sure he is in

the fleet. I would he had boarded me.

BEATRICE

Why, he’s the Prince’s fool, and a very dull fool at that. His only talent is his capacity to come up with unbelievable slanders. Only the most immoral people enjoy his company, and they like him not for his wit but his outrageousness. He manages to both please and anger people; they laugh at him and then beat him up. I’m sure he’s out there dancing. I could have sworn he trampled on me.

BENEDICK

When I know the gentleman, I’ll tell him what you say.

BENEDICK

When I meet this gentleman, I’ll tell him what you’ve said.

BEATRICE

Do, do. He’ll but break a comparison or two on me, which,

peradventure not marked or not laughed at, strikes him into

melancholy, and then there’s a partridge wing saved, for the

fool will eat no supper that night.

BEATRICE

Oh, please do. He’ll say a few nasty things about me, and if nobody listens to him or laughs, he’ll be thrown into a funk. And that will save a partridge wing from being eaten, because he’ll be too miserable for dinner.

Music for the dance

Music for the dance begins.

We must follow the leaders.

Come on, we have to follow the leaders of the dance.

BENEDICK

In every good thing.

BENEDICK

In every good thing they do.

BEATRICE

Nay, if they lead to any ill, I will leave them at the next

turning.

BEATRICE

No, if they try to lead us to harm, I will leave the dance floor at the next song.

Dance, then exeunt all except DON JOHN, BORACHIO, and CLAUDIO

There is a dance. Everyone exits except DON JOHN, BORACHIO, andCLAUDIO.

DON JOHN

(to BORACHIO) Sure my brother is amorous on Hero, and

hath withdrawn her father to break with him about it. The

ladies follow her, and but one visor remains.

DON JOHN

(to BORACHIO) My brother just wooed Hero and now has taken her father inside to tell him his feelings. The ladies have followed Hero, but one masked man remains.

BORACHIO

And that is Claudio. I know him by his bearing.

BORACHIO

That’s Claudio. I can tell by the way he carries himself.

DON JOHN

(to CLAUDIO) Are not you Signor Benedick?

DON JOHN

(to CLAUDIO) Aren’t you Signior Benedick?

CLAUDIO

You know me well. I am he.

CLAUDIO

You know me too well. I am Benedick.

DON JOHN

Signor, you are very near my brother in his love. He is

enamored on Hero. I pray you, dissuade him from her. She

is no equal for his birth. You may do the part of an honest

man in it.

DON JOHN

Sir, my brother is very fond of you. He is in love with Hero. Please make him change his mind. She doesn’t have the proper rank to marry the Prince. You would be doing a good service.

CLAUDIO

How know you he loves her?

CLAUDIO

How do you know he loves her?

DON JOHN

I heard him swear his affection.

DON JOHN

I heard him swear he did.

BORACHIO

So did I too, and he swore he would marry her tonight.

BORACHIO

I did too, and he also swore he would marry her tonight.

DON JOHN

Come, let us to the banquet.

DON JOHN

Come on, let’s get to the banquet.

Exeunt DON JOHN andBORACHIO

DON JOHN andBORACHIO exit.

CLAUDIO

(unmasking)

Thus answer I in the name of Benedick,

But hear these ill news with the ears of Claudio.

’Tis certain so, the Prince woos for himself.

Friendship is constant in all other things

Save in the office and affairs of love.

Therefore all hearts in love use their own tongues.

Let every eye nogetiate for itself

And trust no agent, for beauty is a witch

Against whose charms faith melteth into blood.

This is an accident of hourly proof,

Which I mistrusted not. Farewell, therefore, Hero.

CLAUDIO

(taking off his mask) Though I said my name was Benedick, I heard this news with Claudio’s ears. Of course the Prince wants Hero for himself. Friendship is enduring except when love is involved. Therefore, all lovers should speak for themselves. They should look for themselves, without asking someone else to get involved in their affairs. Beauty is a witch whose spells can turn loyalty into passion. This happens a lot, but it didn’t occur to me that it would happen to me. Goodbye then, Hero.

Enter BENEDICK

BENEDICK enters.

BENEDICK

Count Claudio?

BENEDICK

Claudio?

CLAUDIO

Yea, the same.

CLAUDIO

Yes, that’s me.

BENEDICK

Come, will you go with me?

BENEDICK

Will you come with me?

CLAUDIO

Whither?

CLAUDIO

Where?

BENEDICK

Even to the next willow, about your own business, county.

What fashion will you wear the garland of? About your

neck like an usurer’s chain? Or under your arm like a

lieutenant’s scarf? You must wear it one way, for the Prince

hath gat your Hero.

BENEDICK

Right over to that willow tree to see about your business. How do you want to wear your garland of willow leaves? Around your neck, like a moneylender’s gold chain, or under your arm, like a lieutenant’s sash? You have to wear it somehow, because the Prince has gotten your Hero.

CLAUDIO

I wish him joy of her.

CLAUDIO

I hope he enjoys her.

BENEDICK

Why, that’s spoken like an honest drover; so they sell

bullocks. But did you think the Prince would have served

you thus?

BENEDICK

You sound like a cattle dealer: that’s the way they sell bulls. But do you really think the Prince would treat you that way?

CLAUDIO

I pray you, leave me.

CLAUDIO

Please, leave me alone.

BENEDICK

Ho, now you strike like the blind man. ’Twas the boy that

stole your meat, and you’ll beat the post.

BENEDICK

Look at you, thrashing about like a blind man. A boy robbed you, but you’ll beat up the post instead.

CLAUDIO

If it will not be, I’ll leave you.

CLAUDIO

If you won’t leave, then I’ll leave.

Exit

He exits.

BENEDICK

Alas, poor hurt fowl, now will he creep into sedges. But that

my Lady Beatrice should know me, and not know me! The

Prince’s fool! Ha, it may be I go under that title because I am

merry. Yea, but so I am apt to do myself wrong. I am not so

reputed! It is the base, though bitter, disposition of Beatrice

that puts the world into her person and so gives me out.

Well, I’ll be revenged as I may.

BENEDICK

Oh, the poor bird. Now he’ll hide himself in the bushes. But how strange that Beatrice should seem to know who I was and yet not know at the same time. “The Prince’s fool”! Maybe they call me that because I am cheerful. Yes, but I am insulting myself by thinking this way. I don’t have that kind of reputation! Beatrice’s mean, sarcastic nature makes her believe that the entire world shares her opinions; that’s why she describes me this way. Well, I’ll get my revenge.

Enter DON PEDRO

DON PEDRO enters.

DON PEDRO

Now, Signior, where’s the Count? Did you see him?

DON PEDRO

Now, sir, where is Claudio? Did you see him?

BENEDICK

Troth, my lord, I have played the part of Lady Fame. I

found him here as melancholy as a lodge in a warren. I told

him, and I think I told him true, that your Grace had got the

goodwill of this young lady, and I offered him my company

to a willow tree, either to make him a garland, as being

forsaken, or to bind him up a rod, as being worthy to be

whipped.

BENEDICK

Yes, my lord, I played the part of a gossip and brought him the news. I found him here, as sad as a rabbit in a burrow. I told him—and I think I was telling the truth—that you had won the lady’s heart. I offered to accompany him to the willow tree, where he could either make a garland—fit to be worn by an abandoned lover—or gather sticks into a bundle, ready for his beating.

DON PEDRO

To be whipped? What’s his fault?

DON PEDRO

Beating? Why, what did he do?

BENEDICK

The flat transgression of a schoolboy who, being overjoyed

with finding a birds’ nest, shows it his companion, and he

steals it.

BENEDICK

He was like a schoolboy who finds a bird’s nest and happily shows it to his friend, who then steals it from him.

DON PEDRO

Wilt thou make a trust a transgression? The transgression

is in the stealer.

DON PEDRO

What, is trusting a friend such a crime? The criminal is the one who stole the nest.

BENEDICK

Yet it had not been amiss the rod had been made, and the

garland too, for the garland he might have worn himself

and the rod he might have bestowed on you, who, as I take

it, have stolen his birds’ nest.

BENEDICK

It might have been appropriate to make both the rod and the garland. He could have worn the garland himself and beaten you with the rod, since you—as I understand it—have stolen his bird’s nest.

DON PEDRO

I will but teach them to sing and restore them to the owner.

DON PEDRO

I only want to teach the baby birds to sing; then I will return the nest to its rightful owner.

BENEDICK

If their singing answer your saying, by my faith, you say

honestly.

BENEDICK

We’ll wait and see; if the chicks follow your lead—if Hero is ready to love Claudio—then we’ll know you’re telling the truth.

DON PEDRO

The Lady Beatrice hath a quarrel to you. The gentleman

that danced with her told her she is much wronged by you.

DON PEDRO

Lady Beatrice is angry with you. The gentleman she danced with told her you insulted her.

BENEDICK

O, she misused me past the endurance of a block! An oak

but with one green leaf on it would have answered her. My

very visor began to assume life and scold with her. She told

me, not thinking I had been myself, that I was the Prince’s

jester, that I was duller than a great thaw, huddling jest

upon jest with such impossible conveyance upon me that I

stood like a man at a mark with a whole army shooting at

me. She speaks poniards, and every word stabs. If her

breath were as terrible as her terminations, there were no

living near her; she would infect to the north star. I would

not marry her, though she were endowed with all that

Adam had left him before he transgressed. She would have

made Hercules have turned spit, yea, and have cleft his club

to make the fire, too. Come, talk not of her. You shall find

her the infernal Ate in good apparel. I would to God some

scholar would conjure her, for certainly, while she is here,

a man may live as quiet in hell as in a sanctuary, and people

sin upon purpose because they would go thither. So indeed

all disquiet, horror and perturbation follows her.

BENEDICK

Not even a block of wood could handle her abuses! An oak tree barely clinging to life would have revived itself to fight her. Even my mask seemed to come to life in order to argue with her. She told me—not realizing it was me—that I was the Prince’s jester and as dull as mud. She hurled mocking insults at me with such incredible speed that all I could do was stand there, paralyzed. She speaks daggers, and every word stabs. If her breath were as terrible as her words, she would kill every living thing from here to the furthest star. I wouldn’t marry her, even if she were as blessed as paradise. If she were married to the great hero Hercules, she would have humiliated him with chores around the house and ordered him to chop up his famous club for firewood. Please, don’t mention her. She’s as wicked as Ate, just disguised in pretty clothes. I wish to God that some wise man would conjure her away, because as long as she lives on earth, our lives are filled with turmoil. It’s quieter in hell, where people, sinning on purpose, are eager to be sent just to get away from her. So chaos, horror, and sorrow follow her wherever she goes.

Enter CLAUDIO,BEATRICE, HERO, andLEONATO

CLAUDIO, BEATRICE,HERO, and LEONATO enter.

DON PEDRO

Look, here she comes.

DON PEDRO

Look, here she comes.

BENEDICK

Will your grace command me any service to the world’s

end? I will go on the slightest errand now to the Antipodes

that you can devise to send me on. I will fetch you a

toothpicker now from the furthest inch of Asia, bring you

the length of Prester John’s foot, fetch you a hair off the

great Cham’s beard, do you any embassage to the Pygmies,

rather than hold three words’ conference with this harpy.

You have no employment for me?

BENEDICK

Your highness, could you send me on a mission to the ends of the earth? I’ll go to the Antipodes for any little errand you can think of. I’ll fetch you a toothpick from the farthest reaches of Asia, or find out Prester John’s shoe size, or snatch a hair from Kublai Khan’s beard, or deliver any message you wish to relay to the Pygmies—anything rather than exchange three words with this awful, screeching woman. Isn’t there something you want from me?

DON PEDRO

None but to desire your good company.

DON PEDRO

Nothing but your good company.

BENEDICK

O God, sir, here’s a dish I love not. I cannot endure my

Lady Tongue!

BENEDICK

Oh, God, sir, here comes a dish I hate. I can’t stand tongue.

Exit

He exits.

DON PEDRO

(to BEATRICE) Come, lady, come, you have lost the heart of

Signior Benedick.

DON PEDRO

(to BEATRICE) Lady, you have lost Signior Benedick’s heart.

BEATRICE

Indeed, my lord, he lent it me awhile, and I gave him use for

it, a double heart for his single one. Marry, once before he

won it of me with false dice. Therefore your Grace may well

say I have lost it.

BEATRICE

It’s true, my lord. He lent it to me once, and I paid him back with interest: a double heart for his single one. Really, he won it from me once before in a dishonest game of dice. So I suppose your grace can truly say that I have lost it.

DON PEDRO

You have put him down, lady, you have put him down.

DON PEDRO

You’ve humiliated him, lady: you’ve put him down.

BEATRICE

So I would not he should do me, my lord, lest I should prove

the mother of fools. I have brought Count Claudio, whom

you sent me to seek.

BEATRICE

And I hope that he won’t put me down or I’m sure to have fools for children.I’ve brought Claudio, who you sent me to find.

DON PEDRO

Why, how now, Count, wherefore are you sad?

DON PEDRO

Why, what’s wrong, count? Why are you so sad?

CLAUDIO

Not sad, my lord.

CLAUDIO

I’m not sad, my lord.

DON PEDRO

How then, sick?

DON PEDRO

What then, sick?

CLAUDIO

Neither, my lord.

CLAUDIO

I’m neither, my lord.

BEATRICE

The Count is neither sad, nor sick, nor merry, nor well, but

civil count, civil as an orange, and something of that jealous

complexion.

BEATRICE

The count is neither sad nor sick nor cheerful nor well—he’s just civil, as Seville as an orange, with the same jealous-yellow complexion.

DON PEDRO

I’ faith, lady, I think your blazon to be true, though, I’ll be

sworn, if he be so, his conceit is false.—Here, Claudio, I

have wooed in thy name, and fair Hero is won. I have broke

with her father and his goodwill obtained. Name the day of

marriage, and God give thee joy.

DON PEDRO

Truly, lady, I think your description is correct, though I swear he has no reason to look like that. Here, Claudio, I’ve wooed Hero for you, and she’s agreed to marry you. I’ve told her father, and he’s given his permission. Tell us when you wish to get married, and may God give you joy.

LEONATO

Count, take of me my daughter, and with her my fortunes.

His grace hath made the match, and all grace say “Amen”

to it.

LEONATO

Claudio, take my daughter, and, with her, take my fortunes. The Prince has made the match, and may God bless it.

BEATRICE

Speak, Count, ’tis your cue.

BEATRICE

Speak, Claudio, that’s your cue.

CLAUDIO

Silence is the perfectest herald of joy. I were but little happy

if I could say how much.—Lady, as you are mine, I am

yours. I give away myself for you and dote upon the

exchange.

CLAUDIO

Complete joy makes one speechless; if I were only a little happy, then I could say exactly how much. Lady, you are mine and I am yours. For you, I give myself away and I’m ecstatic about the exchange.

BEATRICE

Speak, cousin, or if you cannot, stop his mouth with a kiss

and let not him speak neither.

BEATRICE

Say something, cousin. Or, if you can’t say anything, stop his mouth with a kiss and don’t let him speak, either.

DON PEDRO

In faith, lady, you have a merry heart.

DON PEDRO

Truly, lady, you have a merry heart.

BEATRICE

Yea, my lord. I thank it, poor fool, it keeps on the windy side

of care. My cousin tells him in his ear that he is in her heart.

BEATRICE

Yes, my lord. I thank my heart—the poor fool—for it keeps away from seriousness. Look, my cousin is whispering to Claudio that she loves him.

CLAUDIO

And so she doth, cousin.

CLAUDIO

Why, you’re absolutely right, cousin.

BEATRICE

Good Lord for alliance! Thus goes everyone to the world

but I, and I am sunburnt. I may sit in a corner and cry,

“Heigh-ho for a husband!”

BEATRICE

Thank the lord for alliances! So everyone goes off into the world except me, who stays in because I’m sunburned. I should sit in the corner and sing that song, “Heigh-Ho for a Husband!”

DON PEDRO

Lady Beatrice, I will get you one.

DON PEDRO

Lady Beatrice, I’ll get you a husband.

BEATRICE

I would rather have one of your father’s getting. Hath your

grace ne’er a brother like you? Your father got excellent

husbands, if a maid could come by them.

BEATRICE

I’d rather get a husband from your father. Don’t you have any brothers like you? Your father’s sons would make excellent husbands, if only a girl could catch one for herself.

DON PEDRO

Will you have me, lady?

DON PEDRO

Will you take me, my lady?

BEATRICE

No, my lord, unless I might have another for working days.

Your Grace is too costly to wear every day. But I beseech

your Grace pardon me. I was born to speak all mirth and no

matter.

BEATRICE

No, my lord, unless I could have another husband for the work week. You are too expensive to wear every day. But please, forgive me, your highness. I was born to speak cleverly, not seriously.

DON PEDRO

Your silence most offends me, and to be merry best

becomes you, for out o’ question you were born in a merry

hour.

DON PEDRO

I’d be more offended if you were silent, for being lively and cheerful suits you best. Surely, you must have been born at a happy time.

BEATRICE

No, sure, my lord, my mother cried, but then there was a

star danced, and under that was I born.—Cousins, God

give you joy!

BEATRICE

Actually, my lord, my mother cried when she was giving birth to me. But then a star danced in the sky, and that’s the moment I was born.—Kinsmen, I’m off.

LEONATO

Niece, will you look to those things I told you of?

LEONATO

Niece, will you take care of those things I mentioned?

BEATRICE

I cry you mercy, uncle.—By your Grace’s pardon.

BEATRICE

Oh, yes, I’m sorry, uncle.—If you’ll excuse me, your grace.

Exit

She exits.

DON PEDRO

By my troth, a pleasant-spirited lady.

DON PEDRO

I swear, she’s a very good-natured lady.

LEONATO

There’s little of the melancholy element in her, my lord. She

is never sad but when she sleeps, and not ever sad then, for

I have heard my daughter say she hath often dreamed of

unhappiness and waked herself with laughing.

LEONATO

There’s very little about her that’s gloomy, my lord. She’s only sad when she sleeps—and not even then. Hero told me that Beatrice has often had dreams about being unhappy, and managed to wake herself from them by laughing.

DON PEDRO

She cannot endure to hear tell of a husband.

DON PEDRO

She can’t stand to hear about getting a husband.

LEONATO

Oh, by no means. She mocks all her wooers out of suit.

LEONATO

No, not at all. She mocks all her suitors so severely that they drop the suit.

DON PEDRO

She were an excellent wife for Benedict.

DON PEDRO

She would make a good wife for Benedick.

LEONATO

O Lord, my lord, if they were but a week married, they

would talk themselves mad.

LEONATO

Oh, Lord, if they were married, they’d drive themselves crazy within a week.

DON PEDRO

County Claudio, when mean you to go to church?

DON PEDRO

Count Claudio, when do you plan to go to church and be married?

CLAUDIO

Tomorrow, my lord. Time goes on crutches till love have all

his rites.

CLAUDIO

Tomorrow, my lord. Time will move as slowly as an old man until our love receives its proper ceremony.

LEONATO

Not till Monday, my dear son, which is hence a just

sevennight, and a time too brief, too, to have all things

answer my mind.

LEONATO

Wait till Monday, my dear son, which is only a week away. Even that is too short a time to plan things the way I would like.

DON PEDRO

(to CLAUDIO) Come, you shake the head at so long a

breathing, but I warrant thee, Claudio, the time shall not go

dully by us. I will in the interim undertake one of Hercules’

labors, which is to bring Signor Benedick and the Lady

Beatrice into a mountain of affection, th’ one with th’ other.

I would fain have it a match, and I doubt not but to fashion

it, if you three will but minister such assistance as I shall

give you direction.

DON PEDRO

(to CLAUDIO) Oh, don’t look so frustrated at having to wait so long. I promise you, Claudio, the time will go by quickly. While we’re waiting for the wedding, I’m going to take on an impossible task: to make Signior Benedick and the Lady Beatrice fall in love with each other. I aim to see them matched, and with all of your help, I’m sure we can make it happen.

LEONATO

My lord, I am for you, though it cost me ten nights’

watchings.

LEONATO

My lord, I will help you, even if it means I have to stay awake for ten nights straight.

CLAUDIO

And I, my lord.

CLAUDIO

Me too, my lord.

DON PEDRO

And you too, gentle Hero?

DON PEDRO

And you, sweet Hero?

HERO

I will do any modest office, my lord, to help my cousin to a

good husband.

HERO

I’ll do any decent thing, my lord, to help my cousin get a good husband.

DON PEDRO

And Benedick is not the unhopefulest husband that I know.

Thus far can I praise him: he is of a noble strain, of approved

valor, and confirmed honesty. I will teach you how to humor

your cousin that she shall fall in love with Benedick.—And

I, with your two helps, will so practice on Benedick

that, in despite of his quick wit and his queasy stomach, he

shall fall in love with Beatrice. If we can do this, Cupid is no

longer an archer; his glory shall be ours, for we are the only

love gods. Go in with me, and I will tell you my drift.

DON PEDRO

And Benedick is not the worst husband I can think of. This much I can say about him: he is well-born, has proven his bravery in battle, and has established his good character. Hero, I’ll show you how to influence your cousin so she falls in love with Benedick. We men will trick Benedick so that, despite his quick wit and his queasiness about marriage, he will fall in love with her. If we can do this, then we will steal Cupid’s glory. We will be the supreme love gods! Come inside with me, and I will tell you my plan.

Exeunt

They all exit.